Facebook YouTube
Home | Articles | Contact | | | Bookstore | Library | AHRC | AHLB
Home   |   Genesis   |   Exodus   |   Leviticus   |   Numbers   |   Deuteronomy  |  Psalms

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36


Numbers Chapter 33

1 THESE (אֵלֶּה / ey'leh) JOURNEY~s (מַסְעֵי / mas'ey) SON~s (בְנֵי / vê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) they~did~GO.OUT(V) (יָצְאוּ / yats'u) from~LAND (מֵאֶרֶץ / mey'e'rets) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) to~ARMY~s~them(m) (לְצִבְאֹתָם / lê'tsiv'o'tam) in~HAND (בְּיַד / bê'yad) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~Aharon (וְאַהֲרֹן / wê'a'ha'ron)

RMT: These are the journeys of the sons of Yisra'eyl who went out from the land of Mits'rayim, by their armies, by the hand of Mosheh and Aharon,

2 and~he~will~WRITE(V) (וַיִּכְתֹּב / wai'yikh'tov) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) AT (אֶת / et) GOING.OUT~s~them(m) (מוֹצָאֵיהֶם / mo'tsa'ey'hem) to~JOURNEY~s~them(m) (לְמַסְעֵיהֶם / lê'mas'ey'hem) UPON (עַל / al) MOUTH (פִּי / pi) YHWH (יְהוָה / YHWH) and~THESE (וְאֵלֶּה / wê'ey'leh) JOURNEY~s~them(m) (מַסְעֵיהֶם / mas'ey'hem) to~GOING.OUT~s~them(m) (לְמוֹצָאֵיהֶם / lê'mo'tsa'ey'hem)

RMT: and Mosheh wrote about their goings out, by their journeys, according to the mouth of YHWH, and these are their journeys by their goings out,

3 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Ra'meses (מֵרַעְמְסֵס / mey'ra'me'seys) in~the~NEW.MOON (בַּחֹדֶשׁ / ba'hho'desh) the~FIRST (הָרִאשׁוֹן / ha'ri'shon) in~the~FIVE (בַּחֲמִשָּׁה / ba'hha'mi'shah) TEN (עָשָׂר / a'sar) DAY (יוֹם / yom) to~the~NEW.MOON (לַחֹדֶשׁ / la'hho'desh) the~FIRST (הָרִאשׁוֹן / ha'ri'shon) from~MORROW (מִמָּחֳרַת / mi'ma'hha'rat) the~Pesahh (הַפֶּסַח / ha'pe'sahh) they~did~GO.OUT(V) (יָצְאוּ / yats'u) SON~s (בְנֵי / vê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) in~HAND (בְּיָד / bê'yad) RAISED~ing(fs) (רָמָה / ra'mah) to~EYE~s2 (לְעֵינֵי / lê'ey'ney) ALL (כָּל / kol) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim)

RMT: and they journeyed from Ra'meses in the first new moon, on the fifteenth day of the first new moon, from the morrow of the Pesahh the sons of Yisra'eyl went out, by the hand raising, to the eyes of all Mits'rayim,

4 and~Mits'rayim (וּמִצְרַיִם / u'mits'ra'yim) much~BURY(V)~ing(mp) (מְקַבְּרִים / mê'qa'be'rim) AT (אֵת / eyt) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) he~did~make~HIT(V) (הִכָּה / hi'kah) YHWH (יְהוָה / YHWH) in~~them(m) (בָּהֶם / ba'hem) ALL (כָּל / kol) FIRSTBORN (בְּכוֹר / bê'khor) and~in~Elohiym~them(m) (וּבֵאלֹהֵיהֶם / u'vey'lo'hey'hem) he~did~DO(V) (עָשָׂה / a'sah) YHWH (יְהוָה / YHWH) JUDGMENT~s (שְׁפָטִים / shê'pha'tim)

RMT: and Mits'rayim is burying those among them who were attacked by YHWH, all the firstborn, and YHWH did judgments on their Elohiym,

5 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) SON~s (בְנֵי / vê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) from~Ra'meses (מֵרַעְמְסֵס / mey'ra'me'seys) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Suk'kot (בְּסֻכֹּת / bê'su'kot)

RMT: and the sons of Yisra'eyl journeyed from Ra'meses, and they camped in Suk'kot,

6 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Suk'kot (מִסֻּכֹּת / mi'su'kot) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Eytam (בְאֵתָם / ve'ey'tam) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) in~EXTREMITY (בִּקְצֵה / biq'tseyh) the~WILDERNESS (הַמִּדְבָּר / ha'mid'bar)

RMT: and they journeyed from Suk'kot, and they camped in Eytam, which is in the extremity of the wilderness,

7 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Eytam (מֵאֵתָם / mey'ey'tam) and~he~will~TURN.BACK(V) (וַיָּשָׁב / wai'ya'shav)[1019] UPON (עַל / al) Piy-Hahhiyrot (פִּי־הַחִירֹת / pi-ha'hhi'rot) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) UPON (עַל / al) FACE~s (פְּנֵי / pê'ney) Ba'al-Tsephon (בַּעַל צְפֹן / ba'al-tse'phon) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) to~FACE~s (לִפְנֵי / liph'ney) Migdol (מִגְדֹּל / mig'dol)

RMT: and they journeyed from Eytam, and they turned back upon Piy-Hahhiyrot, which is upon the face of Ba'al-Tsephon, and they camped to the face of Migdol,

8 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~FACE~s (מִפְּנֵי / mip'ney) the~Hhirot (הַחִירֹת / ha'hhi'rot) and~they(m)~will~CROSS.OVER(V) (וַיַּעַבְרוּ / wai'ya'av'ru) in~MIDST (בְתוֹךְ / ve'tokh) the~SEA (הַיָּם / hai'yam) the~WILDERNESS~unto (הַמִּדְבָּרָה / ha'mid'ba'rah) and~they(m)~will~WALK(V) (וַיֵּלְכוּ / wai'yeyl'khu) ROAD (דֶּרֶךְ / de'rekh) THREE (שְׁלֹשֶׁת / shê'lo'shet) DAY~s (יָמִים / ya'mim) in~WILDERNESS (בְּמִדְבַּר / bê'mid'bar) Eytam (אֵתָם / ey'tam) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Marah (בְּמָרָה / bê'ma'rah)

RMT: and they journeyed from the face of Hhirot, and they crossed over in the midst of the sea, unto the wilderness, and they walked a road three days in the wilderness of Eytam, and they camped in Marah,

9 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Marah (מִמָּרָה / mi'ma'rah) and~they(m)~will~COME(V) (וַיָּבֹאוּ / wai'ya'vo'u) Eyliym~unto (אֵילִמָה / ey'li'mah) and~in~Eyliym (וּבְאֵילִם / uv'ey'lim) TWO (שְׁתֵּים / shê'teym) TEN (עֶשְׂרֵה / es'reyh) EYE~s (עֵינֹת / ey'not) WATER~s2 (מַיִם / ma'yim) and~SEVEN~s (וְשִׁבְעִים / wê'shiv'im) DATE.PALM~s (תְּמָרִים / tê'ma'rim) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) THERE (שָׁם / sham)

RMT: and they journeyed from Marah, and they came unto Eyliym, and in Eyliym were twelve eyes[1020] of waters and seventy date palms, and they camped there,

10 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Eyliym (מֵאֵילִם / mey'ey'lim) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) UPON (עַל / al) SEA (יַם / yam) REEDS (סוּף / suph)

RMT: and they journeyed from Eyliym, and they camped upon the sea of reeds[1021],

11 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~SEA (מִיַּם / mi'yam) REEDS (סוּף / suph) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~WILDERNESS (בְּמִדְבַּר / bê'mid'bar) Sin (סִין / sin)

RMT: and they journeyed from the sea of reeds[1022], and they camped in the wilderness of Sin,

12 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~WILDERNESS (מִמִּדְבַּר / mi'mid'bar) Sin (סִין / sin) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Daphqah (בְּדָפְקָה / bê'daph'qah)

RMT: and they journeyed from the wilderness of Sin, and they camped in Daphqah,

13 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Daphqah (מִדָּפְקָה / mi'daph'qah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Alush (בְּאָלוּשׁ / bê'a'lush)

RMT: and they journeyed from Daphqah, and they camped in Alush,

14 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Alush (מֵאָלוּשׁ / mey'a'lush) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Rephiydiym (בִּרְפִידִם / bir'phi'dim) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) he~did~EXIST(V) (הָיָה / hai'yah) THERE (שָׁם / sham) WATER~s2 (מַיִם / ma'yim) to~the~PEOPLE (לָעָם / la'am) to~>~GULP(V) (לִשְׁתּוֹת / lish'tot)

RMT: and they journeyed from Alush, and they camped in Rephiydiym, and waters did not exist there for the people to gulp,

15 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Rephiydiym (מֵרְפִידִם / mey're'phi'dim) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~WILDERNESS (בְּמִדְבַּר / bê'mid'bar) Sinai (סִינָי / si'nai)

RMT: and they journeyed from Rephiydiym, and they camped in the wilderness of Sinai,

16 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~WILDERNESS (מִמִּדְבַּר / mi'mid'bar) Sinai (סִינָי / si'nai) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Qivrot-Hata'awah (בְּקִבְרֹת-הַתַּאֲוָה / bê'qiv'rot hata’awah)

RMT: and they journeyed from the wilderness of Sinai, and they camped in Qivrot-Hata'awah,

17 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Qivrot-Hata'awah (מִקִּבְרֹת-הַתַּאֲוָה / mi'qiv'rot hata’awah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Hhatsarot (בַּחֲצֵרֹת / ba'hha'tsey'rot)

RMT: and they journeyed from Qivrot-Hata'awah, and they camped in Hhatsarot,

18 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Hhatsarot (מֵחֲצֵרֹת / mey'hha'tsey'rot) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Ritmah (בְּרִתְמָה / bê'rit'mah)

RMT: and they journeyed from Hhatsarot, and they camped in Ritmah,

19 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Ritmah (מֵרִתְמָה / mey'rit'mah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Rimon-Perets (בְּרִמֹּן פָּרֶץ / bê'ri'mon perets)

RMT: and they journeyed from Ritmah, and they camped in Rimon-Perets,

20 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Rimon-Perets (מֵרִמֹּן פָּרֶץ / mey'ri'mon perets) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Livnah (בְּלִבְנָה / bê'liv'nah)

RMT: and they journeyed from Rimon-Perets, and they camped in Lavan,

21 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Livnah (מִלִּבְנָה / mi'liv'nah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Risah (בְּרִסָּה / bê'ri'sah)

RMT: and they journeyed from Livnah, and they camped in Risah,

22 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Risah (מֵרִסָּה / mey'ri'sah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Qe'hey'latah (בִּקְהֵלָתָה / biq'hey'la'tah)

RMT: and they journeyed from Risah, and they camped in Qe'hey'latah,

23 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Qe'hey'latah (מִקְּהֵלָתָה / mi'qe'hey'la'tah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~HILL (בְּהַר / bê'har) Shapher (שָׁפֶר / sha'pher)

RMT: and they journeyed from Qe'hey'latah, and they camped in the hill of Shapher,

24 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~HILL (מֵהַר / me'har) Shapher (שָׁפֶר / sha'pher) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Hharadah (בַּחֲרָדָה / ba'hha'ra'dah)

RMT: and they journeyed from the hill of Shapher, and they camped in Hharadah,

25 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Hharadah (מֵחֲרָדָה / mey'hha'ra'dah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Maqheylot (בְּמַקְהֵלֹת / bê'maq'hey'lot)

RMT: and they journeyed from Hharadah, and they camped in Maqheylot,

26 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Maqheylot (מִמַּקְהֵלֹת / mi'maq'hey'lot) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Tahhat (בְּתָחַת / bê'ta'hhat)

RMT: and they journeyed from Maqheylot, and they camped in Tahhat,

27 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Tahhat (מִתָּחַת / mi'ta'hhat) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Terahh (בְּתָרַח / bê'ta'rahh)

RMT: and they journeyed from Tahhat, and they camped in Terahh,

28 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Terahh (מִתָּרַח / mi'ta'rahh) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Mitqah (בְּמִתְקָה / bê'mit'qah)

RMT: and they journeyed from Terahh, and they camped in Mitqah,

29 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Mitqah (מִמִּתְקָה / mi'mit'qah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Hhashmonah (בְּחַשְׁמֹנָה / bê'hhash'mo'nah)

RMT: and they journeyed from Mitqah, and they camped in Hhashmonah,

30 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Hhashmonah (מֵחַשְׁמֹנָה / mey'hhash'mo'nah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Moseyrot (בְּמֹסֵרוֹת / bê'mo'sey'rot)

RMT: and they journeyed from Hhashmonah, and they camped in Moseyrot,

31 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Moseyrot (מִמֹּסֵרוֹת / mi'mo'sey'rot) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~B'ney-Ya'aqan (בִּבְנֵי יַעֲקָן / biv'ney-ya'a'qan)

RMT: and they journeyed from Moseyrot, and they camped in B'ney-Ya'aqan,

32 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~B'ney-Ya'aqan (מִבְּנֵי יַעֲקָן / mi'be'ney-ya'a'qan) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Hhor-Hagidgad (בְּחֹר הַגִּדְגָּד / bê'hhor ha'gid'gad)

RMT: and they journeyed from B'ney-Ya'aqan, and they camped in Hhor-Hagidgad,

33 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Hhor-Hagidgad (מֵחֹר הַגִּדְגָּד / mey'hhor ha'gid'gad) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Yatvatah (בְּיָטְבָתָה / bê'yat'va'tah)

RMT: and they journeyed from Hhor-Hagidgad, and they camped in Yatvatah,

34 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Yatvatah (מִיָּטְבָתָה / mi'yat'va'tah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Evronah (בְּעַבְרֹנָה / bê'av'ro'nah)

RMT: and they journeyed from Yatvatah, and they camped in Evronah,

35 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Evronah (מֵעַבְרֹנָה / mey'av'ro'nah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Etsi'on-Gaver (בְּעֶצְיוֹן גָּבֶר / bê'ets'yon gaver)

RMT: and they journeyed from Evronah, and they camped in Etsi'on-Gaver,

36 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Etsi'on-Gaver (מֵעֶצְיוֹן גָּבֶר / mey'e'tse'yon gaver) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~WILDERNESS (בְמִדְבַּר / vê'mid'bar) Tsin (צִן / tsin) SHE (הִוא / hi) Qadesh (קָדֵשׁ / qa'deysh)

RMT: and they journeyed from Etsi'on-Gaver, and they camped in the wilderness of Tsin, she is Qadesh,

37 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Qadesh (מִקָּדֵשׁ / mi'qa'deysh) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Hor (בְּהֹר / bê'hor) the~HILL (הָהָר / ha'har) in~EXTREMITY (בִּקְצֵה / biq'tseyh) LAND (אֶרֶץ / e'rets) Edom (אֱדוֹם / e'dom)

RMT: and they journeyed from Qadesh, and they camped on Hor the hill, in the extremity of the land of Edom,

38 and~he~will~make~GO.UP(V) (וַיַּעַל / wai'ya'al) Aharon (אַהֲרֹן / a'ha'ron) the~ADMINISTRATOR (הַכֹּהֵן / ha'ko'heyn) TO (אֶל / el) Hor (הֹר / hor) the~HILL (הָהָר / ha'har) UPON (עַל / al) MOUTH (פִּי / pi) YHWH (יְהוָה / YHWH) and~he~will~DIE(V) (וַיָּמָת / wai'ya'mat) THERE (שָׁם / sham) in~YEAR (בִּשְׁנַת / bish'nat) the~FOUR~s (הָאַרְבָּעִים / ha'ar'ba'im) to~>~GO.OUT(V) (לְצֵאת / lê'tseyt) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) from~LAND (מֵאֶרֶץ / mey'e'rets) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) in~the~NEW.MOON (בַּחֹדֶשׁ / ba'hho'desh) the~FIFTH (הַחֲמִישִׁי / ha'hha'mi'shi) in~UNIT (בְּאֶחָד / bê'e'hhad) to~the~NEW.MOON (לַחֹדֶשׁ / la'hho'desh)

RMT: and Aharon the administrator went up to Hor the hill, by the mouth of YHWH, and he died there, in the fortieth year of the sons of Yisra'eyl going out from the land of Mits'rayim, in the fifth new moon, on the first of the new moon,

39 and~Aharon (וְאַהֲרֹן / wê'a'ha'ron) SON (בֶּן / ben) THREE (שָׁלֹשׁ / sha'losh) and~TEN~s (וְעֶשְׂרִים / wê'es'rim) and~HUNDRED (וּמְאַת / um'at) YEAR (שָׁנָה / sha'nah) in~DEATH~him (בְּמֹתוֹ / bê'mo'to) in~Hor (בְּהֹר / bê'hor) the~HILL (הָהָר / ha'har)

RMT: and Aharon was a son of twenty-three and a hundred years in his death on Hor the hill,

40 and~he~will~HEAR(V) (וַיִּשְׁמַע / wai'yish'ma) the~Kena'an~of (הַכְּנַעֲנִי / ha'ke'na'a'ni) KING (מֶלֶךְ / me'lekh) Arad (עֲרָד / a'rad) and~HE (וְהוּא / wê'hu) SETTLE(V)~ing(ms) (יֹשֵׁב / yo'sheyv) in~the~SOUTH (בַּנֶּגֶב / ba'ne'gev) in~LAND (בְּאֶרֶץ / bê'e'rets) Kena'an (כְּנָעַן / kê'na'an) in~>~COME(V) (בְּבֹא / bê'vo) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl)

RMT: and king Arad the Kena'an and the one settling in the south, in the land of Kena'an, heard about the coming of the sons of Yisra'eyl,

41 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Hor (מֵהֹר / mey'hor) the~HILL (הָהָר / ha'har) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Tsalmonah (בְּצַלְמֹנָה / bê'tsal'mo'nah)

RMT: and they journeyed from Hor the hill, and they camped in Tsalmonah,

42 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Tsalmonah (מִצַּלְמֹנָה / mi'tsal'mo'nah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Punon (בְּפוּנֹן / bê'phu'non)

RMT: and they journeyed from Tsalmonah, and they camped in Punon,

43 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Punon (מִפּוּנֹן / mi'pu'non) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Ovot (בְּאֹבֹת / bê'o'vot)

RMT: and they journeyed from Punon, and they camped in Ovot,

44 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Ovot (מֵאֹבֹת / mey'o'vot) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Iyey-Ha'a'variym (בְּעִיֵּי הָעֲבָרִים / bê'i'yey ha'a'variym) in~BORDER (בִּגְבוּל / big'vul) Mo'av (מוֹאָב / mo'av)

RMT: and they journeyed from Ovot, and they camped in Iyey-Ha'a'variym, in the border of Mo'av,

45 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Iy'yim (מֵעִיִּים / mey'i'yim) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Dibon-Gad (בְּדִיבֹן גָּד / bê'di'von gad)

RMT: and they journeyed from Iy'yim, and they camped in Dibon-Gad,

46 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Dibon-Gad (מִדִּיבֹן גָּד / mi'di'von gad) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~Almon-Divlatayim (בְּעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה / bê'al'mon div'la'tai'mah)

RMT: and they journeyed from Dibon-Gad, and they camped in Almon-Divlatayim,

47 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~Almon-Divlatayim (מֵעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה / mey'al'mon div'la'tai'mah) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~HILL~s (בְּהָרֵי / bê'ha'rey) the~Ever~s (הָעֲבָרִים / ha'a'va'rim) to~FACE~s (לִפְנֵי / liph'ney) Nevo (נְבוֹ / nê'vo)

RMT: and they journeyed from Almon-Divlatayim and they camped in the hills of the ones of Ever[1023], to the face of Nevo,

48 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) from~HILL~s (מֵהָרֵי / mey'ha'rey) the~Ever~s (הָעֲבָרִים / ha'a'va'rim) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~DESERT~s (בְּעַרְבֹת / bê'ar'vot) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) UPON (עַל / al) Yarden (יַרְדֵּן / yar'deyn) Ye'rey'hho (יְרֵחוֹ / yê'rey'hho)

RMT: and they journeyed from the hills of the ones of Ever, and they camped in the deserts of Mo'av, upon the Yarden of Ye'rey'hho,

49 and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) UPON (עַל / al) the~Yarden (הַיַּרְדֵּן / hai'yar'deyn) from~Beyt-Hayishmot (מִבֵּית הַיְשִׁמֹת / mi'beyt hai'shi'mot) UNTIL (עַד / ad) Aveyl-Hashit'tim (אָבֵל הַשִּׁטִּים / a'veyl-hashit'tim) in~DESERT~s (בְּעַרְבֹת / bê'ar'vot) Mo'av (מוֹאָב / mo'av)

RMT: and they camped upon the Yarden from Beyt-Hayishmot, unto Aveyl-Hashit'tim, in the deserts of Mo'av,

50 and~he~will~much~SPEAK(V) (וַיְדַבֵּר / wai'da'beyr) YHWH (יְהוָה / YHWH) TO (אֶל / el) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) in~DESERT~s (בְּעַרְבֹת / bê'ar'vot) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) UPON (עַל / al) Yarden (יַרְדֵּן / yar'deyn) Ye'rey'hho (יְרֵחוֹ / yê'rey'hho) to~>~SAY(V) (לֵאמֹר / ley'mor)

RMT: and YHWH spoke to Mosheh in the deserts of Mo'av, upon the Yarden of Ye'rey'hho, saying,

51 !(ms)~much~SPEAK(V) (דַּבֵּר / da'beyr) TO (אֶל / el) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) and~you(ms)~did~SAY(V) (וְאָמַרְתָּ / wê'a'mar'ta) TO~them(m) (אֲלֵהֶם / a'ley'hem) GIVEN.THAT (כִּי / ki) YOU(mp) (אַתֶּם / a'tem) CROSS.OVER(V)~ing(mp) (עֹבְרִים / ov'rim) AT (אֶת / et) the~Yarden (הַיַּרְדֵּן / hai'yar'deyn) TO (אֶל / el) LAND (אֶרֶץ / e'rets) Kena'an (כְּנָעַן / kê'na'an)

RMT: speak to the sons of Yisra'eyl, and you will say to them, given that you are crossing over the Yarden to the land of Kena'an,

52 and~you(mp)~did~make~POSSESS(V) (וְהוֹרַשְׁתֶּם / wê'ho'rash'tem) AT (אֶת / et) ALL (כָּל / kol) SETTLE(V)~ing(mp) (יֹשְׁבֵי / yosh'vey) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) from~FACE~s~you(mp) (מִפְּנֵיכֶם / mi'pe'ney'khem) and~you(mp)~did~much~PERISH(V) (וְאִבַּדְתֶּם / we'i'bad'tem) AT (אֵת / eyt) ALL (כָּל / kol) IMAGERY~them(m) (מַשְׂכִּיֹּתָם / mas'ki'yo'tam) and~AT (וְאֵת / wê'eyt) ALL (כָּל / kol) IMAGE~s (צַלְמֵי / tsal'mey) CAST.IMAGE~s~them(m) (מַסֵּכֹתָם / ma'sey'kho'tam) you(ms)~will~much~PERISH(V) (תְּאַבֵּדוּ / tê'a'bey'du) and~AT (וְאֵת / wê'eyt) ALL (כָּל / kol) PLATFORM~s~them(m) (בָּמֹתָם / ba'mo'tam)[1024] you(mp)~will~make~DESTROY(V) (תַּשְׁמִידוּ / tash'mi'du)

RMT: and you will dispossess all the ones settling the land from your faces, and you will cause to perish all their imagery, and all their cast images you will cause to perish, and all their platforms you will destroy,

53 and~you(mp)~did~make~POSSESS(V) (וְהוֹרַשְׁתֶּם / wê'ho'rash'tem) AT (אֶת / et) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) and~you(mp)~did~SETTLE(V) (וִישַׁבְתֶּם / wi'shav'tem) in~~her (בָּהּ / bah) GIVEN.THAT (כִּי / ki) to~~you(mp) (לָכֶם / la'khem) I~did~GIVE(V) (נָתַתִּי / na'ta'ti) AT (אֶת / et) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) to~the~>~POSSESS(V) (לָרֶשֶׁת / la're'shet) AT~her (אֹתָהּ / o'tah)

RMT: and you will dispossess the land, and you will settle in her, given that to you I gave the land for possessing her,

54 and~you(mp)~will~self~INHERIT(V) (וְהִתְנַחַלְתֶּם / wê'hit'na'hhal'tem) AT (אֶת / et) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) in~LOT (בְּגוֹרָל / bê'go'ral) to~CLAN~s~you(mp) (לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם / lê'mish'pe'hho'tey'khem) to~ABUNDANT (לָרַב / la'rav) you(mp)~will~make~INCREASE(V) (תַּרְבּוּ / tar'bu) AT (אֶת / et) INHERITANCE~him (נַחֲלָתוֹ / na'hha'la'to) and~to~the~SMALL.AMOUNT (וְלַמְעַט / wê'lam'at) you(ms)~will~make~BE.LESS(V) (תַּמְעִיט / tam'it) AT (אֶת / et) INHERITANCE~him (נַחֲלָתוֹ / na'hha'la'to) TO (אֶל / el) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) he~will~GO.OUT(V) (יֵצֵא / yey'tsey) to~~him (לוֹ / lo) THERE~unto (שָׁמָּה / sha'mah) the~LOT (הַגּוֹרָל / ha'go'ral) to~~him (לוֹ / lo) he~will~EXIST(V) (יִהְיֶה / yih'yeh) to~BRANCH (לְמַטּוֹת / lê'ma'tot) FATHER~s~you(mp) (אֲבֹתֵיכֶם / a'vo'tey'khem) you(mp)~will~self~INHERIT(V) (תִּתְנֶחָלוּ / tit'ne'hha'lu)

RMT: and you will inherit the land by lot for your clans, for an abundance you will make his inheritance increase, and for the few you will make his inheritance less, according to what the lot will go out to him unto there, he will exist for him, according to the branch of your fathers you will inherit,

55 and~IF (וְאִם / wê'im) NOT (לֹא / lo) you(mp)~will~make~POSSESS(V) (תוֹרִישׁוּ / to'ri'shu) AT (אֶת / et) SETTLE(V)~ing(mp) (יֹשְׁבֵי / yosh'vey) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) from~FACE~s~you(mp) (מִפְּנֵיכֶם / mi'pe'ney'khem) and~he~did~EXIST(V) (וְהָיָה / wê'hai'yah) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) you(mp)~will~make~LEAVE.BEHIND(V) (תּוֹתִירוּ / to'ti'ru) from~~them(m) (מֵהֶם / mey'hem) to~STICKERBUSH~s (לְשִׂכִּים / lê'si'kim) in~EYE~s2~you(mp) (בְּעֵינֵיכֶם / bê'ey'ney'khem) and~to~PRICKLY.THORN~s (וְלִצְנִינִם / wê'lits'ni'nim) in~SIDE~s~you(mp) (בְּצִדֵּיכֶם / bê'tsi'dey'khem) and~they~did~PRESS.IN(V) (וְצָרֲרוּ / wê'tsa'ra'ru) AT~you(mp) (אֶתְכֶם / et'khem) UPON (עַל / al) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) YOU(mp) (אַתֶּם / a'tem) SETTLE(V)~ing(mp) (יֹשְׁבִים / yosh'vim) in~~her (בָּהּ / bah)

RMT: and if you will not dispossess the settlers in the land from your faces, and it will come to pass that you will leave some behind, they will be stickerbushes in your eyes, and prickly thorns in your sides, and they will press in on you upon the land which you are settling in,

56 and~he~did~EXIST(V) (וְהָיָה / wê'hai'yah) like~WHICH (כַּאֲשֶׁר / ka'a'sheyr) I~did~much~RESEMBLE(V) (דִּמִּיתִי / di'mi'ti) to~>~DO(V) (לַעֲשׂוֹת / la'a'sot) to~~them(m) (לָהֶם / la'hem) I~will~DO(V) (אֶעֱשֶׂה / e'e'seh) to~~you(mp) (לָכֶם / la'khem)

RMT: and it will come to pass, just as I resembled[1025] to do to them, I will do to you,

Mr. Benner's Books

Ancient Hebrew Lexicon of the Bible      Ancient Hebrew Torah Lexicon      The Living Words      His Name is One
Mr. Benner's Courses

    

Join Mr. Benner on the Psalms Project!