Home | Articles | | | Bookstore | AHRC | AHLB |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 1 and~he~will~WALK(V) (וַיֵּלֶךְ / wai'yey'lekh) MAN (אִישׁ / ish) from~HOUSE (מִבֵּית / mi'beyt) Lewi (לֵוִי / ley'wi) and~he~will~TAKE(V) (וַיִּקַּח / wai'yi'qahh) AT (אֶת / et) DAUGHTER (בַּת / bat) Lewi (לֵוִי / ley'wi) RMT: and a man from the house of Lewi walked and he took a daughter of Lewi, 2 and~she~will~CONCEIVE(V) (וַתַּהַר / wa'ta'har) the~WOMAN (הָאִשָּׁה / ha'i'shah) and~she~will~BRING.FORTH(V) (וַתֵּלֶד / wa'tey'led) SON (בֵּן / beyn) and~she~will~SEE(V) (וַתֵּרֶא / wa'tey're) AT~him (אֹתוֹ / o'to) GIVEN.THAT (כִּי / ki) FUNCTIONAL (טוֹב / tov) HE (הוּא / hu) and~she~will~CONCEAL(V)~him (וַתִּצְפְּנֵהוּ / wa'tits'pe'ney'hu) THREE (שְׁלֹשָׁה / shê'lo'shah) MOON~s (יְרָחִים / yê'ra'hhim) RMT: and the woman conceived and she brought forth a son and she saw that he was functional and she concealed him for three moons, 3 and~NOT (וְלֹא / wê'lo) she~did~BE.ABLE(V) (יָכְלָה / yakh'lah) YET.AGAIN (עוֹד / od) >~make~CONCEAL(V)~him (הַצְּפִינוֹ / hats'phi'no) and~she~will~TAKE(V) (וַתִּקַּח / wa'ti'qahh) to~~him (לוֹ / lo) VESSEL (תֵּבַת / tey'vat) BULRUSH (גֹּמֶא / go'me) and~she~will~PASTE(V) (וַתַּחְמְרָה / wa'tahh'me'rah) in~the~SLIME (בַחֵמָר / va'hhey'mar) and~in~the~PITCH (וּבַזָּפֶת / u'va'za'phet) and~she~will~PLACE(V) (וַתָּשֶׂם / wa'ta'sem) in~~her (בָּהּ / bah) AT (אֶת / et) the~BOY (הַיֶּלֶד / ha'ye'led) and~she~will~PLACE(V) (וַתָּשֶׂם / wa'ta'sem) in~the~REEDS (בַּסּוּף / ba'suph) UPON (עַל / al) LIP (שְׂפַת / sê'phat) the~STREAM (הַיְאֹר / hai'or) RMT: and she was not able to continue to make him concealed and she took for him a vessel of bulrush and she pasted it with the slime and with the pitch and she placed the boy in her and she placed it in the reeds upon the lip of the stream, 4 and~she~will~self~STATION(V) (וַתֵּתַצַּב / wa'tey'ta'tsav) SISTER~him (אֲחֹתוֹ / a'hho'to) from~DISTANCE (מֵרָחֹק / mey'ra'hhoq) to~>~KNOW(V) (לְדֵעָה / lê'dey'ah) WHAT (מַה / mah) he~will~be~DO(V) (יֵּעָשֶׂה / yey'a'seh) to~~him (לוֹ / lo) RMT: and his sister stationed herself at a distance to know what will be done to him, 5 and~she~will~GO.DOWN(V) (וַתֵּרֶד / wa'tey'red) DAUGHTER (בַּת / bat) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) to~>~BATHE(V) (לִרְחֹץ / lir'hhots) UPON (עַל / al) the~STREAM (הַיְאֹר / hai'or) and~YOUNG.WOMAN~s~her (וְנַעֲרֹתֶיהָ / wê'na'a'ro'tey'ah) WALK(V)~ing(fp) (הֹלְכֹת / hol'khot) UPON (עַל / al) HAND (יַד / yad) the~STREAM (הַיְאֹר / hai'or) and~she~will~SEE(V) (וַתֵּרֶא / wa'tey're) AT (אֶת / et) the~VESSEL (הַתֵּבָה / ha'tey'vah) in~MIDST (בְּתוֹךְ / bê'tokh) the~REEDS (הַסּוּף / ha'suph) and~she~will~SEND(V) (וַתִּשְׁלַח / wa'tish'lahh) AT (אֶת / et) BONDWOMAN~her (אֲמָתָהּ / a'ma'tah) and~she~will~TAKE(V)~her (וַתִּקָּחֶהָ / wa'ti'qa'hhe'ha) RMT: and the daughter of Paroh went down to bathe upon the stream, and her young women were walking upon the hand[268] of the stream, and she saw the vessel in the midst of the reeds and she sent her bondwoman, and she took her, 6 and~she~will~OPEN(V) (וַתִּפְתַּח / wa'tiph'tahh) and~she~will~SEE(V)~him (וַתִּרְאֵהוּ / wa'tir'ey'hu) AT (אֶת / et) the~BOY (הַיֶּלֶד / ha'ye'led) and~LOOK (וְהִנֵּה / wê'hin'neyh) YOUNG.MAN (נַעַר / na'ar) WEEP(V)~ing(ms) (בֹּכֶה / bo'kheh) and~she~will~SHOW.PITY(V) (וַתַּחְמֹל / wa'tahh'mol) UPON~him (עָלָיו / a'law) and~she~will~SAY(V) (וַתֹּאמֶר / wa'to'mer) from~BOY~s (מִיַּלְדֵי / mi'yal'dey) the~Ever~s (הָעִבְרִים / ha'iv'rim) THIS (זֶה / zeh) RMT: and she opened it and she saw the boy, and look, a young man was weeping and she showed pity upon him, and she said, this is from the boys of the ones of Ever, 7 and~she~will~SAY(V) (וַתֹּאמֶר / wa'to'mer) SISTER~him (אֲחֹתוֹ / a'hho'to) TO (אֶל / el) DAUGHTER (בַּת / bat) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) ?~I~will~WALK(V) (הַאֵלֵךְ / ha'ey'leykh) and~I~did~CALL.OUT(V) (וְקָרָאתִי / wê'qa'ra'ti) to~~you(fs) (לָךְ / lakh) WOMAN (אִשָּׁה / i'shah) make~SUCKLE(V)~ing(fs) (מֵינֶקֶת / mey'ne'qet) FROM (מִן / min) the~Ever~s (הָעִבְרִיֹּת / ha'iv'ri'yot) and~she~will~make~SUCKLE(V) (וְתֵינִק / wê'tey'niq) to~~you(fs) (לָךְ / lakh) AT (אֶת / et) the~BOY (הַיָּלֶד / hai'ya'led) RMT: and his sister said to the daughter of Paroh, should I walk and should I call out for you a woman, a nurse from the ones of Ever, and should she nurse the boy for you, 8 and~she~will~SAY(V) (וַתֹּאמֶר / wa'to'mer) to~~her (לָהּ / lah) DAUGHTER (בַּת / bat) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) !(fs)~WALK(V) (לֵכִי / ley'khi) and~she~will~WALK(V) (וַתֵּלֶךְ / wa'tey'lekh) the~YOUNG.MAIDEN (הָעַלְמָה / ha'al'mah) and~she~will~CALL.OUT(V) (וַתִּקְרָא / wa'tiq'ra) AT (אֶת / et) MOTHER (אֵם / eym) the~BOY (הַיָּלֶד / hai'ya'led) RMT: and the daughter of Paroh said to her, walk, and the young maiden walked and she called out to the mother of the boy, 9 and~she~will~SAY(V) (וַתֹּאמֶר / wa'to'mer) to~~her (לָהּ / lah) DAUGHTER (בַּת / bat) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) make~!(fs)~WALK(V) (הֵילִיכִי / hey'li'khi) AT (אֶת / et) the~BOY (הַיֶּלֶד / ha'ye'led) the~THIS (הַזֶּה / ha'zeh) and~make~!(fs)~SUCKLE(V)~him (וְהֵינִקִהוּ / wê'hey'ni'qi'hu) to~~me (לִי / li) and~I (וַאֲנִי / wa'ani) I~will~GIVE(V) (אֶתֵּן / e'teyn) AT (אֶת / et) WAGE~you(fs) (שְׂכָרֵךְ / sê'kha'reykh) and~she~will~TAKE(V) (וַתִּקַּח / wa'ti'qahh) the~WOMAN (הָאִשָּׁה / ha'i'shah) the~BOY (הַיֶּלֶד / ha'ye'led) and~she~will~make~SUCKLE(V)~him (וַתְּנִיקֵהוּ / wa'te'ni'qey'hu) RMT: and the daughter of Paroh said to her, take this boy and nurse him for me and I will give your wage, and the woman took the boy and she nursed him, 10 and~he~will~MAGNIFY(V) (וַיִּגְדַּל / wai'yig'dal) the~BOY (הַיֶּלֶד / ha'ye'led) and~she~will~make~COME(V)~him (וַתְּבִאֵהוּ / wat'vi'ey'hu) to~DAUGHTER (לְבַת / lê'vat) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) and~he~will~EXIST(V) (וַיְהִי / wai'hi) to~~her (לָהּ / lah) to~SON (לְבֵן / lê'veyn) and~she~will~CALL.OUT(V) (וַתִּקְרָא / wa'tiq'ra) TITLE~him (שְׁמוֹ / shê'mo) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~she~will~SAY(V) (וַתֹּאמֶר / wa'to'mer) GIVEN.THAT (כִּי / ki) FROM (מִן / min) the~WATER~s2 (הַמַּיִם / ha'ma'yim) I~did~PLUCK.OUT(V)~him (מְשִׁיתִהוּ / mê'shi'ti'hu) RMT: and the boy magnified, and she brought him to the daughter of Paroh, and he existed to her for a son, and she called out his title Mosheh, and she said, given that from the waters I plucked him out, 11 and~he~will~EXIST(V) (וַיְהִי / wai'hi) in~the~DAY~s (בַּיָּמִים / bai'ya'mim) the~THEY(m) (הָהֵם / ha'heym) and~he~will~MAGNIFY(V) (וַיִּגְדַּל / wai'yig'dal) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~he~will~GO.OUT(V) (וַיֵּצֵא / wai'yey'tsey) TO (אֶל / el) BROTHER~s~him (אֶחָיו / e'hhaw) and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) in~BURDEN~s~them(m) (בְּסִבְלֹתָם / bê'siv'lo'tam) and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) MAN (אִישׁ / ish) Mits'rayim~of (מִצְרִי / mits'ri) make~HIT(V)~ing(ms) (מַכֶּה / ma'keh) MAN (אִישׁ / ish) Ever~of (עִבְרִי / iv'ri) from~BROTHER~s~him (מֵאֶחָיו / mey'e'hhaw) RMT: and it came to pass in those days that Mosheh magnified, and he went out to his brothers and he saw them with their burdens, and he saw a man of Mits'rayim attacking a man of Ever, one from his brothers, 12 and~he~will~TURN(V) (וַיִּפֶן / wai'yi'phen) IN.THIS.WAY (כֹּה / koh) and~IN.THIS.WAY (וָכֹה / wa'khoh) and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) GIVEN.THAT (כִּי / ki) WITHOUT (אֵין / eyn) MAN (אִישׁ / ish) and~he~will~make~HIT(V) (וַיַּךְ / wai'yakh) AT (אֶת / et) the~Mits'rayim~of (הַמִּצְרִי / ha'mits'ri) and~he~will~SUBMERGE(V)~him (וַיִּטְמְנֵהוּ / wai'yit'me'ney'hu) in~the~SAND (בַּחוֹל / ba'hhol) RMT: and he turned this way and that way, and he saw that there was no man, and he attack the one of Mits'rayim and he submerged him in the sand, 13 and~he~will~GO.OUT(V) (וַיֵּצֵא / wai'yey'tsey) in~the~DAY (בַּיּוֹם / ba'yom) the~SECOND (הַשֵּׁנִי / ha'shey'ni) and~LOOK (וְהִנֵּה / wê'hin'neyh) TWO (שְׁנֵי / shê'ney) MAN~s (אֲנָשִׁים / a'na'shim) Ever~s (עִבְרִים / iv'rim) be~STRUGGLE(V)~ing(mp) (נִצִּים / ni'tsim) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) to~the~LOST (לָרָשָׁע / la'ra'sha) to~WHAT (לָמָּה / la'mah) you(ms)~will~make~HIT(V) (תַכֶּה / ta'keh) COMPANION~you(ms) (רֵעֶךָ / rey'e'kha) RMT: and he went out in the second day, and look, two men of Ever were struggling, and he said to the lost one, why would you attack your companion, 14 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) WHO (מִי / mi) he~did~PLACE(V)~you(ms) (שָׂמְךָ / sam'kha) to~MAN (לְאִישׁ / lê'ish) NOBLE (שַׂר / sar) and~DECIDE(V)~ing(ms) (וְשֹׁפֵט / wê'sho'pheyt) UPON~us (עָלֵינוּ / a'ley'nu) ?~to~>~KILL(V)~me (הַלְהָרְגֵנִי / hal'har'gey'ni) YOU(ms) (אַתָּה / a'tah) SAY(V)~ing(ms) (אֹמֵר / o'meyr) like~WHICH (כַּאֲשֶׁר / ka'a'sheyr) you(ms)~did~KILL(V) (הָרַגְתָּ / ha'rag'ta) AT (אֶת / et) the~Mits'rayim~of (הַמִּצְרִי / ha'mits'ri) and~he~will~FEAR(V) (וַיִּירָא / wai'yi'ra) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמַר / wai'yo'mar) SURELY (אָכֵן / a'kheyn) he~did~be~KNOW(V) (נוֹדַע / no'da) the~WORD (הַדָּבָר / ha'da'var) RMT: and he said, who placed you as a noble man and decider[269] over us, are you saying you will kill me just as you killed the one of Mits'rayim, and Mosheh feared, and he said, surely the matter is known, 15 and~he~will~HEAR(V) (וַיִּשְׁמַע / wai'yish'ma) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) AT (אֶת / et) the~WORD (הַדָּבָר / ha'da'var) the~THIS (הַזֶּה / ha'zeh) and~he~will~much~SEARCH.OUT(V) (וַיְבַקֵּשׁ / wai'va'qeysh) to~>~KILL(V) (לַהֲרֹג / la'ha'rog) AT (אֶת / et) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~he~will~FLEE.AWAY(V) (וַיִּבְרַח / wai'yiv'rahh) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) from~FACE~s (מִפְּנֵי / mip'ney) Paroh (פַרְעֹה / phar'oh) and~he~will~SETTLE(V) (וַיֵּשֶׁב / wai'yey'shev) in~LAND (בְּאֶרֶץ / bê'e'rets) Mid'yan (מִדְיָן / mid'yan) and~he~will~SETTLE(V) (וַיֵּשֶׁב / wai'yey'shev) UPON (עַל / al) the~WELL (הַבְּאֵר / ha'be'eyr) RMT: and Paroh heard of this matter, and he searched out to kill Mosheh, and Mosheh fled away from the face of Paroh, and he settled in the land of Mid'yan and he settled upon the well, 16 and~to~ADMINISTRATOR (וּלְכֹהֵן / ul'kho'heyn) Mid'yan (מִדְיָן / mid'yan) SEVEN (שֶׁבַע / she'va) DAUGHTER~s (בָּנוֹת / ba'not) and~they(f)~will~COME(V) (וַתָּבֹאנָה / wa'ta'vo'nah) and~they(f)~will~DRAW.UP(V) (וַתִּדְלֶנָה / wa'tid'le'nah) and~they(f)~will~FILL(V) (וַתְּמַלֶּאנָה / wat'ma'le'nah) AT (אֶת / et) the~TROUGH~s (הָרְהָטִים / har'ha'tim) to~>~make~DRINK(V) (לְהַשְׁקוֹת / lê'hash'qot) FLOCKS (צֹאן / tson) FATHER~them(f) (אֲבִיהֶן / a'vi'hen) RMT: and to the administrator of Mid'yan were seven daughters, and they came and they drew up and they filled the troughs to make the flocks of their father drink, 17 and~they(m)~will~COME(V) (וַיָּבֹאוּ / wai'ya'vo'u) the~FEED(V)~ing(mp) (הָרֹעִים / ha'ro'im) and~they(m)~will~CAST.OUT(V)~them(m) (וַיְגָרְשׁוּם / wai'gar'shum) and~he~will~RISE(V) (וַיָּקָם / wai'ya'qam) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~he~will~make~RESCUE(V)~them(f) (וַיּוֹשִׁעָן / wai'yo'shi'an) and~he~will~make~DRINK(V) (וַיַּשְׁקְ / wai'ya'sheq) AT (אֶת / et) FLOCKS~them(m) (צֹאנָם / tso'nam) RMT: and the feeders[270] came and they cast them out, and Mosheh rose and he rescued them and he made their flocks drink, 18 and~they(f)~will~COME(V) (וַתָּבֹאנָה / wa'ta'vo'nah) TO (אֶל / el) Re'u'eyl (רְעוּאֵל / rê'u'eyl) FATHER~them(f) (אֲבִיהֶן / a'vi'hen) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) WHY (מַדּוּעַ / ma'du'a) you(fp)~did~much~HURRY(V) (מִהַרְתֶּן / mi'har'ten) !(ms)~COME(V) (בֹּא / bo)[271] the~DAY (הַיּוֹם / hai'yom) RMT: and they came to Re'u'eyl their father, and he said, why did you hurry to come today, 19 and~they(f)~will~SAY(V) (וַתֹּאמַרְןָ / wa'to'mar'na) MAN (אִישׁ / ish) Mits'rayim~of (מִצְרִי / mits'ri) he~did~make~DELIVER(V)~us (הִצִּילָנוּ / hi'tsi'la'nu) from~HAND (מִיַּד / mi'yad) the~FEED(V)~ing(mp) (הָרֹעִים / ha'ro'im) and~ALSO (וְגַם / wê'gam) >~DRAW.UP(V) (דָּלֹה / da'loh) he~did~DRAW.UP(V) (דָלָה / da'lah) to~~us (לָנוּ / la'nu) and~he~will~make~DRINK(V) (וַיַּשְׁקְ / wai'ya'sheq) AT (אֶת / et) the~FLOCKS (הַצֹּאן / ha'tson) RMT: and they said, a man of Mits'rayim had delivered us from the hand of the feeders[272], and also, he surely drew it up for us and he made the flocks drink, 20 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) TO (אֶל / el) DAUGHTER~s~him (בְּנֹתָיו / bê'no'taw) and~WHERE~him (וְאַיּוֹ / wê'ai'o) to~WHAT (לָמָּה / la'mah) THIS (זֶּה / zeh) you(fp)~did~LEAVE(V) (עֲזַבְתֶּן / a'zav'ten) AT (אֶת / et) the~MAN (הָאִישׁ / ha'ish) !(fp)~CALL.OUT(V) (קִרְאֶן / qir'en) to~~him (לוֹ / lo) and~he~will~EAT(V) (וְיֹאכַל / wê'yo'khal) BREAD (לָחֶם / la'hhem) RMT: and he said to his daughters, and where is he, for what reason did you leave the man, call out to him and he will eat bread, 21 and~he~will~make~TAKE.UPON(V) (וַיּוֹאֶל / wai'yo'el) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) to~>~SETTLE(V) (לָשֶׁבֶת / la'she'vet) AT (אֶת / et) the~MAN (הָאִישׁ / ha'ish) and~he~will~GIVE(V) (וַיִּתֵּן / wai'yi'teyn) AT (אֶת / et) Tsiporah (צִפֹּרָה / tsi'po'rah) DAUGHTER~him (בִתּוֹ / vi'to) to~Mosheh (לְמֹשֶׁה / lê'mo'sheh) RMT: and Mosheh agreed to settle with the man, and he gave Tsiporah, his daughter, to Mosheh, 22 and~she~will~BRING.FORTH(V) (וַתֵּלֶד / wa'tey'led) SON (בֵּן / beyn) and~he~will~CALL.OUT(V) (וַיִּקְרָא / wai'yiq'ra) AT (אֶת / et) TITLE~him (שְׁמוֹ / shê'mo) Gershom (גֵּרְשֹׁם / ger'shom) GIVEN.THAT (כִּי / ki) he~did~SAY(V) (אָמַר / a'mar) IMMIGRANT (גֵּר / geyr) I~did~EXIST(V) (הָיִיתִי / hai'yi'ti) in~LAND (בְּאֶרֶץ / bê'e'rets) FOREIGN (נָכְרִיָּה / nakh'ri'yah) RMT: and she brought forth a son, and he called out his title Gershom, given that he said, I existed as an immigrant in a foreign land, 23 and~he~will~EXIST(V) (וַיְהִי / wai'hi) in~the~DAY~s (בַיָּמִים / vai'ya'mim) the~ABUNDANT~s (הָרַבִּים / ha'ra'bim) the~THEY(m) (הָהֵם / ha'heym) and~he~will~DIE(V) (וַיָּמָת / wai'ya'mat) KING (מֶלֶךְ / me'lekh) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) and~they(m)~will~SIGH(V) (וַיֵּאָנְחוּ / wai'yey'an'hhu) SON~s (בְנֵי / vê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) FROM (מִן / min) the~SERVICE (הָעֲבֹדָה / ha'a'vo'dah) and~they(m)~will~YELL.OUT(V) (וַיִּזְעָקוּ / wai'yiz'a'qu) and~she~will~GO.UP(V) (וַתַּעַל / wa'ta'al) OUTCRY~them(m) (שַׁוְעָתָם / shaw'a'tam) TO (אֶל / el) the~Elohiym (הָאֱלֹהִים / ha'e'lo'him) FROM (מִן / min) the~SERVICE (הָעֲבֹדָה / ha'a'vo'dah) RMT: and it came to pass in those abundance of days, and the king of Mits'rayim died, and the sons of Yisra'eyl sighed from the service and they yelled out, and their outcry went up to the Elohiym from the service, 24 and~he~will~HEAR(V) (וַיִּשְׁמַע / wai'yish'ma) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) AT (אֶת / et) GROANING~them(m) (נַאֲקָתָם / na'a'qa'tam) and~he~will~REMEMBER(V) (וַיִּזְכֹּר / wai'yiz'kor) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) AT (אֶת / et) COVENANT~him (בְּרִיתוֹ / bê'ri'to) AT (אֶת / et) Avraham (אַבְרָהָם / av'ra'ham) AT (אֶת / et) Yits'hhaq (יִצְחָק / yits'hhaq) and~AT (וְאֶת / wê'et) Ya'aqov (יַעֲקֹב / ya'a'qov) RMT: and Elohiym heard their groaning, and Elohiym remembered his covenant with Avraham with Yits'hhaq and with Ya'aqov, 25 and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) AT (אֶת / et) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) and~he~will~KNOW(V) (וַיֵּדַע / wai'yey'da) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) RMT: and Elohiym saw the sons of Yisra'eyl and Elohiym knew, |
|