Facebook YouTube
AHRC | Home | Articles | Contact | Mail List | Donate | Bookstore | AHLB
Home   |   Genesis   |   Exodus   |   Leviticus   |   Numbers   |   Deuteronomy  |  Psalms

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40


Exodus Chapter 8

1 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) YHWH (יְהוָה / YHWH) TO (אֶל / el) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) !(ms)~SAY(V) (אֱמֹר / e'mor) TO (אֶל / el) Aharon (אַהֲרֹן / a'ha'ron) !(ms)~EXTEND(V) (נְטֵה / nê'teyh) AT (אֶת / et) HAND~you(ms) (יָדְךָ / yad'kha) in~BRANCH~you(ms) (בְּמַטֶּךָ / bê'ma'te'kha) UPON (עַל / al) the~RIVER~s (הַנְּהָרֹת / han'ha'rot) UPON (עַל / al) the~STREAM~s (הַיְאֹרִים / hai'o'rim) and~UPON (וְעַל / wê'al) the~POOL~s (הָאֲגַמִּים / ha'a'ga'mim) and~!(ms)~make~GO.UP(V) (וְהַעַל / wê'ha'al) AT (אֶת / et) the~FROG~s (הַצְפַרְדְּעִים / ha'tse'phar'de'im) UPON (עַל / al) LAND (אֶרֶץ / e'rets) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim)

RMT: and YHWH said to Mosheh, say to Aharon, extend your hand, with your branch, upon the rivers, upon the streams and upon the pools, and make the frogs upon the land of Mits'rayim go up,

2 and~he~will~EXTEND(V) (וַיֵּט / wai'yeyt) Aharon (אַהֲרֹן / a'ha'ron) AT (אֶת / et) HAND~him (יָדוֹ / ya'do) UPON (עַל / al) WATER~s2 (מֵימֵי / mey'mey) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim) and~she~will~GO.UP(V) (וַתַּעַל / wa'ta'al) the~FROG (הַצְּפַרְדֵּעַ / hats'phar'dey'a) and~she~will~much~COVER.OVER(V) (וַתְּכַס / wat'khas) AT (אֶת / et) LAND (אֶרֶץ / e'rets) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim)

RMT: and Aharon extended his hand upon the waters of Mits'rayim, and the frogs went up and covered over the land of Mits'rayim,

3 and~they(m)~will~DO(V) (וַיַּעֲשׂוּ / wai'ya'a'su) SO (כֵן / kheyn) the~MAGICIAN~s (הַחַרְטֻמִּים / ha'hhar'tu'mim) in~SECRET~s~them(m) (בְּלָטֵיהֶם / bê'la'tey'hem) and~they(m)~will~GO.UP(V) (וַיַּעֲלוּ / wai'ya'a'lu) AT (אֶת / et) the~FROG~s (הַצְפַרְדְּעִים / ha'tse'phar'de'im) UPON (עַל / al) LAND (אֶרֶץ / e'rets) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim)

RMT: and the magicians did so with their secrets, and frogs went up upon the land of Mits'rayim,

4 and~he~will~CALL.OUT(V) (וַיִּקְרָא / wai'yiq'ra) Paroh (פַרְעֹה / phar'oh) to~Mosheh (לְמֹשֶׁה / lê'mo'sheh) and~to~Aharon (וּלְאַהֲרֹן / ul'a'ha'ron) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) !(mp)~make~INTERCEDE(V) (הַעְתִּירוּ / ha'ti'ru) TO (אֶל / el) YHWH (יְהוָה / YHWH) and~he~will~make~TURN.ASIDE(V) (וְיָסֵר / wê'ya'seyr) the~FROG~s (הַצְפַרְדְּעִים / ha'tse'phar'de'im) FROM~me (מִמֶּנִּי / mi'me'ni) and~from~PEOPLE~me (וּמֵעַמִּי / u'mey'a'mi) and~I~will~much~SEND(V)~& (וַאֲשַׁלְּחָה / wa'a'shal'hhah) AT (אֶת / et) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) and~they(m)~will~SACRIFICE(V) (וְיִזְבְּחוּ / wê'yiz'be'hhu) to~YHWH (לַיהוָה / la'YHWH)

RMT: and Paroh called out to Mosheh and to Aharon and he said, intercede to YHWH and he will make the frogs turn aside from me and from my people, and I will send the people and they will sacrifice to YHWH,

5 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) to~Paroh (לְפַרְעֹה / lê'phar'oh) !(ms)~self~DECORATE(V) (הִתְפָּאֵר / hit'pa'eyr) UPON~me (עָלַי / a'lai) to~HOW.LONG (לְמָתַי / lê'ma'tai) I~will~make~INTERCEDE(V) (אַעְתִּיר / a'tir) to~~you(ms) (לְךָ / lê'kha) and~to~SERVANT~s~you(ms) (וְלַעֲבָדֶיךָ / wê'la'a'va'dey'kha) and~to~PEOPLE~you(ms) (וּלְעַמְּךָ / ul'am'kha) to~>~make~CUT(V) (לְהַכְרִית / lê'hakh'rit) the~FROG~s (הַצְפַרְדְּעִים / ha'tse'phar'de'im) FROM~you(ms) (מִמְּךָ / mim'kha) and~from~HOUSE~s~you(ms) (וּמִבָּתֶּיךָ / u'mi'ba'tey'kha) ONLY (רַק / raq) in~the~STREAM (בַּיְאֹר / bai'or) they(f)~will~be~REMAIN(V) (תִּשָּׁאַרְנָה / ti'sha'ar'nah)

RMT: and Mosheh said to Paroh, decorate yourself upon me for how long I will intercede for you and for your servants and for your people, to make the frogs cut from you and from your houses, only in the streams will they remain,[313]

6 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) to~TOMORROW (לְמָחָר / lê'ma'hhar) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) like~WORD~you(ms) (כִּדְבָרְךָ / kid'var'kha) to~THAT (לְמַעַן / lê'ma'an) you(ms)~will~KNOW(V) (תֵּדַע / tey'da) GIVEN.THAT (כִּי / ki) WITHOUT (אֵין / eyn) like~YHWH (כַּיהוָה / ka'YHWH) Elohiym~us (אֱלֹהֵינוּ / e'lo'hey'nu)

RMT: and he said, tomorrow, and he said, it will be like your word so that you will know that there is none like YHWH our Elohiym,

7 and~they~did~TURN.ASIDE(V) (וְסָרוּ / wê'sa'ru) the~FROG~s (הַצְפַרְדְּעִים / ha'tse'phar'de'im) FROM~you(ms) (מִמְּךָ / mim'kha) and~from~HOUSE~s~you(ms) (וּמִבָּתֶּיךָ / u'mi'ba'tey'kha) and~from~SERVANT~s~you(ms) (וּמֵעֲבָדֶיךָ / u'mey'a'va'dey'kha) and~from~PEOPLE~you(ms) (וּמֵעַמֶּךָ / u'mey'a'me'kha) ONLY (רַק / raq) in~the~STREAM (בַּיְאֹר / bai'or) they(f)~will~be~REMAIN(V) (תִּשָּׁאַרְנָה / ti'sha'ar'nah)

RMT: and the frogs will turn aside from you and from your houses and from your servants and from your people, only in the stream will they remain,

8 and~he~will~GO.OUT(V) (וַיֵּצֵא / wai'yey'tsey) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~Aharon (וְאַהֲרֹן / wê'a'ha'ron) from~WITH (מֵעִם / mey'im) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) and~he~will~CRY.OUT(V) (וַיִּצְעַק / wai'yits'aq) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) TO (אֶל / el) YHWH (יְהוָה / YHWH) UPON (עַל / al) WORD (דְּבַר / dê'var) the~FROG~s (הַצְפַרְדְּעִים / ha'tse'phar'de'im) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) he~did~PLACE(V) (שָׂם / sam) to~Paroh (לְפַרְעֹה / lê'phar'oh)

RMT: and Mosheh went out, and Aharon, away from Paroh, and Mosheh cried out to YHWH because of the word[314] of the frogs which he placed for Paroh,

9 and~he~will~DO(V) (וַיַּעַשׂ / wai'ya'as) YHWH (יְהוָה / YHWH) like~WORD (כִּדְבַר / kid'var) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~they(m)~will~DIE(V) (וַיָּמֻתוּ / wai'ya'mu'tu) the~FROG~s (הַצְפַרְדְּעִים / ha'tse'phar'de'im) FROM (מִן / min) the~HOUSE~s (הַבָּתִּים / ha'ba'tim) FROM (מִן / min) the~COURTYARD~s (הַחֲצֵרֹת / ha'hha'tsey'rot) and~FROM (וּמִן / u'min) the~FIELD~s (הַשָּׂדֹת / ha'sa'dot)

RMT: and YHWH did just like the word of Mosheh, and the frogs died, from the houses, from the courtyards, and from the fields,

10 and~they(m)~will~PILE.UP(V) (וַיִּצְבְּרוּ / wai'yits'be'ru) AT~them(m) (אֹתָם / o'tam) SLIME~s (חֳמָרִם / hha'ma'rim) SLIME~s (חֳמָרִם / hha'ma'rim)[315] and~she~will~STINK(V) (וַתִּבְאַשׁ / wa'tiv'ash) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets)

RMT: and they piled them up as much slime, and the land stank,

11 and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) GIVEN.THAT (כִּי / ki) she~did~EXIST(V) (הָיְתָה / hai'tah) the~RESPITE (הָרְוָחָה / har'wa'hhah) and~>~make~BE.HEAVY(V) (וְהַכְבֵּד / wê'hakh'beyd) AT (אֶת / et) HEART~him (לִבּוֹ / li'bo) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) he~did~HEAR(V) (שָׁמַע / sha'ma) TO~them(m) (אֲלֵהֶם / a'ley'hem) like~WHICH (כַּאֲשֶׁר / ka'a'sheyr) he~did~much~SPEAK(V) (דִּבֶּר / di'ber) YHWH (יְהוָה / YHWH)

RMT: and Paroh saw that the respite existed, and his heart was made heavy, and he did not listen to them just as YHWH spoke,

12 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) YHWH (יְהוָה / YHWH) TO (אֶל / el) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) !(ms)~SAY(V) (אֱמֹר / e'mor) TO (אֶל / el) Aharon (אַהֲרֹן / a'ha'ron) !(ms)~EXTEND(V) (נְטֵה / nê'teyh) AT (אֶת / et) BRANCH~you(ms) (מַטְּךָ / mat'kha) and~!(ms)~make~HIT(V) (וְהַךְ / wê'hakh) AT (אֶת / et) DIRT (עֲפַר / a'phar) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) and~he~did~EXIST(V) (וְהָיָה / wê'hai'yah) to~GNAT~s (לְכִנִּם / lê'khi'nim) in~ALL (בְּכָל / bê'khol) LAND (אֶרֶץ / e'rets) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim)

RMT: and YHWH said to Mosheh, say to Aharon, extend your branch and attack the dirt of the land and he will exist as gnats in all the land of Mits'rayim,

13 and~they(m)~will~DO(V) (וַיַּעֲשׂוּ / wai'ya'a'su) SO (כֵן / kheyn) and~he~will~EXTEND(V) (וַיֵּט / wai'yeyt) Aharon (אַהֲרֹן / a'ha'ron) AT (אֶת / et) HAND~him (יָדוֹ / ya'do) in~BRANCH~him (בְמַטֵּהוּ / vê'ma'tey'hu) and~he~will~make~HIT(V) (וַיַּךְ / wai'yakh) AT (אֶת / et) DIRT (עֲפַר / a'phar) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) and~she~will~EXIST(V) (וַתְּהִי / wat'hi) the~GNAT~s (הַכִּנָּם / ha'ki'nam)[316] in~the~HUMAN (בָּאָדָם / ba'a'dam) and~in~the~BEAST (וּבַבְּהֵמָה / u'va'be'hey'mah) ALL (כָּל / kol) DIRT (עֲפַר / a'phar) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) he~did~EXIST(V) (הָיָה / hai'yah) GNAT~s (כִנִּים / khi'nim) in~ALL (בְּכָל / bê'khol) LAND (אֶרֶץ / e'rets) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim)

RMT: and they did so, and Aharon extended his hand, with his branch, and he attacked the dirt of the land and the gnats existed on the human and on the beast, all the dirt of the land had existed as gnats in all the land of Mits'rayim,

14 and~they(m)~will~DO(V) (וַיַּעֲשׂוּ / wai'ya'a'su) SO (כֵן / kheyn) the~MAGICIAN~s (הַחַרְטֻמִּים / ha'hhar'tu'mim) in~SECRET~s~them(m) (בְּלָטֵיהֶם / bê'la'tey'hem) to~>~make~GO.OUT(V) (לְהוֹצִיא / lê'ho'tsi) AT (אֶת / et) the~GNAT~s (הַכִּנִּים / ha'ki'nim) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) they~did~BE.ABLE(V) (יָכֹלוּ / ya'kho'lu) and~she~will~EXIST(V) (וַתְּהִי / wat'hi) the~GNAT~s (הַכִּנָּם / ha'ki'nam)[317] in~the~HUMAN (בָּאָדָם / ba'a'dam) and~in~the~BEAST (וּבַבְּהֵמָה / u'va'be'hey'mah)

RMT: and the magicians did so with their secrets, to make the gnats go out, and they were not able, and the gnats existed on the human and on the beast,

15 and~they(m)~will~SAY(V) (וַיֹּאמְרוּ / wai'yom'ru) the~MAGICIAN~s (הַחַרְטֻמִּם / ha'hhar'tu'mim) TO (אֶל / el) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) FINGER (אֶצְבַּע / ets'ba) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) SHE (הִוא / hi) and~he~will~SEIZE(V) (וַיֶּחֱזַק / wa'ye'hhe'zaq) HEART (לֵב / leyv) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) he~did~HEAR(V) (שָׁמַע / sha'ma) TO~them(m) (אֲלֵהֶם / a'ley'hem) like~WHICH (כַּאֲשֶׁר / ka'a'sheyr) he~did~much~SPEAK(V) (דִּבֶּר / di'ber) YHWH (יְהוָה / YHWH)

RMT: and the magicians said to Paroh, this is the finger of Elohiym, and he seized the heart of Paroh[318] and he did not listen to them, just as YHWH spoke,

16 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) YHWH (יְהוָה / YHWH) TO (אֶל / el) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) !(mp)~make~DEPART.EARLY(V) (הַשְׁכֵּם / hash'keym) in~the~MORNING (בַּבֹּקֶר / ba'bo'qer) and~!(ms)~self~STAND.UP(V) (וְהִתְיַצֵּב / wê'hit'ya'tseyv) to~FACE~s (לִפְנֵי / liph'ney) Paroh (פַרְעֹה / phar'oh) LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) GO.OUT(V)~ing(ms) (יוֹצֵא / yo'tsey) the~WATER~s2~unto (הַמָּיְמָה / ha'mai'mah) and~you(ms)~did~SAY(V) (וְאָמַרְתָּ / wê'a'mar'ta) TO~him (אֵלָיו / ey'law) IN.THIS.WAY (כֹּה / koh) he~did~SAY(V) (אָמַר / a'mar) YHWH (יְהוָה / YHWH) !(ms)~much~SEND(V) (שַׁלַּח / sha'lahh) PEOPLE~me (עַמִּי / a'mi) and~they(m)~will~SERVE(V)~me (וְיַעַבְדֻנִי / wê'ya'av'du'ni)

RMT: and YHWH said to Mosheh, depart early in the morning and stand yourself up to the face of Paroh, look, he is going out unto the waters, and you will say to him in this way, YHWH said, send my people and they will serve me.

17 GIVEN.THAT (כִּי / ki) IF (אִם / im) WITHOUT~you(ms) (אֵינְךָ / eyn'kha) much~SEND(V)~ing(ms) (מְשַׁלֵּחַ / mê'sha'ley'ahh) AT (אֶת / et) PEOPLE~me (עַמִּי / a'mi) LOOK~me (הִנְנִי / hin'ni) make~SEND(V)~ing(ms) (מַשְׁלִיחַ / mash'li'ahh) in~~you(ms) (בְּךָ / bê'kha) and~in~SERVANT~s~you(ms) (וּבַעֲבָדֶיךָ / u'va'a'va'dey'kha) and~in~PEOPLE~you(ms) (וּבְעַמְּךָ / uv'am'kha) and~in~HOUSE~s~you(ms) (וּבְבָתֶּיךָ / uv'va'tey'kha) AT (אֶת / et) the~HORDE (הֶעָרֹב / he'a'rov) and~they~did~FILL(V) (וּמָלְאוּ / u'mal'u) HOUSE~s (בָּתֵּי / ba'tey) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) AT (אֶת / et) the~HORDE (הֶעָרֹב / he'a'rov) and~ALSO (וְגַם / wê'gam) the~GROUND (הָאֲדָמָה / ha'a'da'mah) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) THEY(m) (הֵם / heym) UPON~her (עָלֶיהָ / a'ley'ah)

RMT: Instead you are not sending my people, look at me, I am sending the horde on you and on your servants and on your people and in your houses, and the houses of Mits'rayim will be filled with the horde, and also the ground which they are upon,

18 and~I~did~make~BE.DISTINCT(V) (וְהִפְלֵיתִי / wê'hiph'ley'ti) in~the~DAY (בַיּוֹם / vai'yom) the~HE (הַהוּא / ha'hu) AT (אֶת / et) LAND (אֶרֶץ / e'rets) Goshen (גֹּשֶׁן / go'shen) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) PEOPLE~me (עַמִּי / a'mi) STAND(V)~ing(ms) (עֹמֵד / o'meyd) UPON~her (עָלֶיהָ / a'ley'ah) to~EXCEPT (לְבִלְתִּי / lê'vil'ti) >~EXIST(V) (הֱיוֹת / he'yot) THERE (שָׁם / sham) HORDE (עָרֹב / a'rov) to~THAT (לְמַעַן / lê'ma'an) you(ms)~will~KNOW(V) (תֵּדַע / tey'da) GIVEN.THAT (כִּי / ki) I (אֲנִי / a'ni) YHWH (יְהוָה / YHWH) in~INSIDE (בְּקֶרֶב / bê'qe'rev) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets)

RMT: and I will make the land of Goshen, which my people are standing upon, be distinct in this day, by not letting the horde exist there, so that you will know that I am YHWH inside the land,

19 and~I~did~PLACE(V) (וְשַׂמְתִּי / wê'sam'ti) RANSOM (פְדֻת / phê'dut) BETWEEN (בֵּין / beyn) PEOPLE~me (עַמִּי / a'mi) and~BETWEEN (וּבֵין / u'veyn) PEOPLE~you(ms) (עַמֶּךָ / a'me'kha) to~TOMORROW (לְמָחָר / lê'ma'hhar) he~will~EXIST(V) (יִהְיֶה / yih'yeh) the~SIGN (הָאֹת / ha'ot) the~THIS (הַזֶּה / ha'zeh)

RMT: and I will place a ransom between my people and your people, tomorrow this sign will exist,

20 and~he~will~DO(V) (וַיַּעַשׂ / wai'ya'as) YHWH (יְהוָה / YHWH) SO (כֵּן / keyn) and~he~will~COME(V) (וַיָּבֹא / wai'ya'vo) HORDE (עָרֹב / a'rov) HEAVY (כָּבֵד / ka'veyd) HOUSE~unto (בֵּיתָה / bey'tah) Paroh (פַרְעֹה / phar'oh) and~HOUSE (וּבֵית / u'veyt) SERVANT~s~him (עֲבָדָיו / a'va'daw) and~in~ALL (וּבְכָל / uv'khol) LAND (אֶרֶץ / e'rets) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) she~will~be~DAMAGE(V) (תִּשָּׁחֵת / ti'sha'hheyt) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) from~FACE~s (מִפְּנֵי / mip'ney) the~HORDE (הֶעָרֹב / he'a'rov)

RMT: and YHWH did so, and the horde came heavy unto the house of Paroh and the house of his servants and in all the land of Mits'rayim, the land was damaged from the face of the horde,

21 and~he~will~CALL.OUT(V) (וַיִּקְרָא / wai'yiq'ra) Paroh (פַרְעֹה / phar'oh) TO (אֶל / el) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~to~Aharon (וּלְאַהֲרֹן / ul'a'ha'ron) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) !(mp)~WALK(V) (לְכוּ / lê'khu) !(mp)~SACRIFICE(V) (זִבְחוּ / ziv'hhu) to~Elohiym~you(mp) (לֵאלֹהֵיכֶם / ley'lo'hey'khem) in~the~LAND (בָּאָרֶץ / ba'a'rets)

RMT: and Paroh called out to Mosheh and to Aharon, and he said, walk, sacrifice to your Elohiym in the land,

22 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) NOT (לֹא / lo) be~PREPARE(V)~ing(ms) (נָכוֹן / na'khon) to~>~DO(V) (לַעֲשׂוֹת / la'a'sot) SO (כֵּן / keyn) GIVEN.THAT (כִּי / ki)[319] DISGUSTING (תּוֹעֲבַת / to'a'vat) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) we~will~SACRIFICE(V) (נִזְבַּח / niz'bahh) to~YHWH (לַיהוָה / la'YHWH) Elohiym~us (אֱלֹהֵינוּ / e'lo'hey'nu) THOUGH (הֵן / heyn) we~will~SACRIFICE(V) (נִזְבַּח / niz'bahh) AT (אֶת / et) DISGUSTING (תּוֹעֲבַת / to'a'vat) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) to~EYE~s2~them(m) (לְעֵינֵיהֶם / lê'ey'ney'hem) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) they(m)~will~STONE(V)~us (יִסְקְלֻנוּ / yis'qe'lu'nu)

RMT: and Mosheh said, it is not being prepared to do so, given that we will sacrifice to YHWH our Elohiym it is a disgusting thing to Mits'rayim, since we sacrifice a disgusting thing to Mits'rayim to their eyes, then will they not stone us.

23 ROAD (דֶּרֶךְ / de'rekh) THREE (שְׁלֹשֶׁת / shê'lo'shet) DAY~s (יָמִים / ya'mim) we~will~WALK(V) (נֵלֵךְ / ney'leykh) in~the~WILDERNESS (בַּמִּדְבָּר / ba'mid'bar) and~we~did~SACRIFICE(V) (וְזָבַחְנוּ / wê'za'vahh'nu) to~YHWH (לַיהוָה / la'YHWH) Elohiym~us (אֱלֹהֵינוּ / e'lo'hey'nu) like~WHICH (כַּאֲשֶׁר / ka'a'sheyr) he~will~SAY(V) (יֹאמַר / yo'mar) TO~us (אֵלֵינוּ / ey'ley'nu)

RMT: We will walk the road for three days in the wilderness, and we will sacrifice to YHWH our Elohiym, just as he said to us,

24 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) I (אָנֹכִי / a'no'khi) I~will~much~SEND(V) (אֲשַׁלַּח / a'sha'lahh) AT~you(mp) (אֶתְכֶם / et'khem) and~you(mp)~did~SACRIFICE(V) (וּזְבַחְתֶּם / uz'vahh'tem) to~YHWH (לַיהוָה / la'YHWH) Elohiym~you(mp) (אֱלֹהֵיכֶם / e'lo'hey'khem) in~the~WILDERNESS (בַּמִּדְבָּר / ba'mid'bar) ONLY (רַק / raq) >~make~BE.FAR(V) (הַרְחֵק / har'hheyq) NOT (לֹא / lo) you(mp)~will~make~BE.FAR(V) (תַרְחִיקוּ / tar'hhi'qu) to~>~WALK(V) (לָלֶכֶת / la'le'khet) !(mp)~make~INTERCEDE(V) (הַעְתִּירוּ / ha'ti'ru) in~UNTIL~me (בַּעֲדִי / ba'a'di)

RMT: and Paroh said, I will send you and you will sacrifice to YHWH your Elohiym in the wilderness, only you will not walk very far, intercede on my behalf,

25 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) I (אָנֹכִי / a'no'khi) GO.OUT(V)~ing(ms) (יוֹצֵא / yo'tsey) from~WITH~you(ms) (מֵעִמָּךְ / mey'i'makh) and~I~did~make~INTERCEDE(V) (וְהַעְתַּרְתִּי / wê'ha'tar'ti) TO (אֶל / el) YHWH (יְהוָה / YHWH) and~he~did~TURN.ASIDE(V) (וְסָר / wê'sar) the~HORDE (הֶעָרֹב / he'a'rov) from~Paroh (מִפַּרְעֹה / mi'par'oh) from~SERVANT~s~him (מֵעֲבָדָיו / mey'a'va'daw) and~from~PEOPLE~him (וּמֵעַמּוֹ / u'mey'a'mo) TOMORROW (מָחָר / ma'hhar) ONLY (רַק / raq) DO.NOT (אַל / al) he~will~make~ADD(V) (יֹסֵף / yo'seyph) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) >~make~DEAL.DECEITFULLY(V) (הָתֵל / ha'teyl) to~EXCEPT (לְבִלְתִּי / lê'vil'ti) !(ms)~much~SEND(V) (שַׁלַּח / sha'lahh) AT (אֶת / et) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) to~>~SACRIFICE(V) (לִזְבֹּחַ / liz'bo'ahh) to~YHWH (לַיהוָה / la'YHWH)

RMT: and Mosheh said, look, I am going out away from you, and I will intercede to YHWH, and he will turn aside the horde from Paroh, from his servants, and from his people tomorrow, only do not let Paroh again deal deceitfully, by not sending the people to sacrifice to YHWH,

26 and~he~will~GO.OUT(V) (וַיֵּצֵא / wai'yey'tsey) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) from~WITH (מֵעִם / mey'im) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) and~he~will~INTERCEDE(V) (וַיֶּעְתַּר / wai'ye'tar) TO (אֶל / el) YHWH (יְהוָה / YHWH)

RMT: and Mosheh went out away from Paroh and he interceded to YHWH,

27 and~he~will~DO(V) (וַיַּעַשׂ / wai'ya'as) YHWH (יְהוָה / YHWH) like~WORD (כִּדְבַר / kid'var) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~he~will~make~TURN.ASIDE(V) (וַיָּסַר / wai'ya'sar) the~HORDE (הֶעָרֹב / he'a'rov) from~Paroh (מִפַּרְעֹה / mi'par'oh) from~SERVANT~s~him (מֵעֲבָדָיו / mey'a'va'daw) and~from~PEOPLE~him (וּמֵעַמּוֹ / u'mey'a'mo) NOT (לֹא / lo) he~did~be~REMAIN(V) (נִשְׁאַר / nish'ar) UNIT (אֶחָד / e'hhad)

RMT: and YHWH did just like the word of Mosheh, and he made the horde turn aside from Paroh, from his servants, and from his people, not one was remaining,

28 and~he~will~make~BE.HEAVY(V) (וַיַּכְבֵּד / wai'yakh'beyd) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) AT (אֶת / et) HEART~him (לִבּוֹ / li'bo) ALSO (גַּם / gam) in~the~FOOTSTEP (בַּפַּעַם / ba'pa'am) the~THIS (הַזֹּאת / ha'zot) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) he~did~much~SEND(V) (שִׁלַּח / shi'lahh) AT (אֶת / et) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am)

RMT: and Paroh made his heart heavy, also in this footstep[320], and he did not send the people,

Mr. Benner's Books

Ancient Hebrew Lexicon of the Bible      Ancient Hebrew Torah Lexicon      The Living Words      His Name is One
Mr. Benner's Courses

    

Join Mr. Benner on the Psalms Project!