Home | Articles | | | Bookstore | AHRC | AHLB
Home   |   Genesis   |   Exodus   |   Leviticus   |   Numbers   |   Deuteronomy  |  Psalms

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40


Exodus Chapter 3

1 and~Mosheh (וּמֹשֶׁה / u'mo'sheh) he~did~EXIST(V) (הָיָה / hai'yah) FEED(V)~ing(ms) (רֹעֶה / ro'eh) AT (אֶת / et) FLOCKS (צֹאן / tson) Yitro (יִתְרוֹ / yit'ro) BE.AN.IN-LAW(V)~ing(ms)~him (חֹתְנוֹ / hhot'no) ADMINISTRATOR (כֹּהֵן / ko'heyn) Mid'yan (מִדְיָן / mid'yan) and~he~will~DRIVE(V) (וַיִּנְהַג / wai'yon'hag) AT (אֶת / et) the~FLOCKS (הַצֹּאן / ha'tson) AFTER (אַחַר / a'hhar) the~WILDERNESS (הַמִּדְבָּר / ha'mid'bar) and~he~will~COME(V) (וַיָּבֹא / wai'ya'vo) TO (אֶל / el) HILL (הַר / har) the~Elohiym (הָאֱלֹהִים / ha'e'lo'him) Hhorev~unto (חֹרֵבָה / hhor'vah)

RMT: and Mosheh had been feeding the flocks of Yitro, his in-law, the administrator of Mid'yan, and he drove the flocks behind the wilderness and he came to the hill of the Elohiym, unto Hhorev,

2 and~he~will~be~SEE(V) (וַיֵּרָא / wai'yey'ra) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) TO~him (אֵלָיו / ey'law) in~GLIMMERING (בְּלַבַּת / bê'la'bat) FIRE (אֵשׁ / eysh) from~MIDST (מִתּוֹךְ / mi'tokh) the~THORN.BUSH (הַסְּנֶה / has'neh) and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) and~LOOK (וְהִנֵּה / wê'hin'neyh) the~THORN.BUSH (הַסְּנֶה / has'neh) BURN(V)~ing(ms) (בֹּעֵר / bo'eyr) in~the~FIRE (בָּאֵשׁ / ba'eysh) and~the~THORN.BUSH (וְהַסְּנֶה / wê'has'neh) WITHOUT~him (אֵינֶנּוּ / ey'ne'nu) EAT(V)~ed(ms) (אֻכָּל / u'kal)

RMT: and the messenger of YHWH appeared to him in a glimmering of fire from the midst of the thorn bush, and he saw, and look, the thorn bush was burning with the fire and the thorn bush was not eaten,

3 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) I~will~TURN.ASIDE(V)~& (אָסֻרָה / a'su'rah) PLEASE (נָּא / na) and~I~will~SEE(V) (וְאֶרְאֶה / wê'er'eh) AT (אֶת / et) the~APPEARANCE (הַמַּרְאֶה / ha'mar'eh) the~GREAT (הַגָּדֹל / ha'ga'dol) the~THIS (הַזֶּה / ha'zeh) WHY (מַדּוּעַ / ma'du'a) NOT (לֹא / lo) he~will~BURN(V) (יִבְעַר / yiv'ar) the~THORN.BUSH (הַסְּנֶה / has'neh)

RMT: and Mosheh said, please, let me turn aside and I will see this great appearance, why the thorn bush will not burn,

4 and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) YHWH (יְהוָה / YHWH) GIVEN.THAT (כִּי / ki) he~did~TURN.ASIDE(V) (סָר / sar) to~>~SEE(V) (לִרְאוֹת / lir'ot) and~he~will~CALL.OUT(V) (וַיִּקְרָא / wai'yiq'ra) TO~him (אֵלָיו / ey'law) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) from~MIDST (מִתּוֹךְ / mi'tokh) the~THORN.BUSH (הַסְּנֶה / has'neh) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) LOOK~me (הִנֵּנִי / hin'ney'ni)

RMT: and YHWH saw that he turned aside to see, and Elohiym called out to him from the midst of the thorn bush, and he said, Mosheh, Mosheh, and he said, here I am,

5 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) DO.NOT (אַל / al) you(ms)~will~COME.NEAR(V) (תִּקְרַב / tiq'rav) AT.THIS.POINT (הֲלֹם / ha'lom) !(ms)~CAST.OFF(V) (שַׁל / shal) SANDAL~s~you(ms) (נְעָלֶיךָ / nê'a'ley'kha) from~UPON (מֵעַל / mey'al) FOOT~s2~you(ms) (רַגְלֶיךָ / rag'ley'kha) GIVEN.THAT (כִּי / ki) the~AREA (הַמָּקוֹם / ha'ma'qom) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) YOU(ms) (אַתָּה / a'tah) STAND(V)~ing(ms) (עוֹמֵד / o'meyd) UPON~him (עָלָיו / a'law) GROUND (אַדְמַת / ad'mat) SPECIAL (קֹדֶשׁ / qo'desh)[273] HE (הוּא / hu)

RMT: and he said, do not come near to this point, cast off your sandals from upon your feet, given that the area which you are standing upon is the ground of a special place,

6 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) I (אָנֹכִי / a'no'khi) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) FATHER~you(ms) (אָבִיךָ / a'vi'kha) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) Avraham (אַבְרָהָם / av'ra'ham) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) Yits'hhaq (יִצְחָק / yits'hhaq) and~Elohiym (וֵאלֹהֵי / wey'lo'hey) Ya'aqov (יַעֲקֹב / ya'a'qov) and~he~will~make~HIDE(V) (וַיַּסְתֵּר / wai'yas'teyr) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) FACE~s~him (פָּנָיו / pa'naw) GIVEN.THAT (כִּי / ki) he~did~FEAR(V) (יָרֵא / ya'rey) from~>~make~STARE(V) (מֵהַבִּיט / mey'ha'bit) TO (אֶל / el) the~Elohiym (הָאֱלֹהִים / ha'e'lo'him)

RMT: and he said, I am Elohiym of your father, Elohiym of Avraham, Elohiym of Yits'hhaq and Elohiym of Ya'aqov, and Mosheh hid his face, given that he feared from staring toward the Elohiym,

7 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) YHWH (יְהוָה / YHWH) >~SEE(V) (רָאֹה / ra'oh) I~did~SEE(V) (רָאִיתִי / ra'i'ti) AT (אֶת / et) AFFLICTION (עֳנִי / a'ni) PEOPLE~me (עַמִּי / a'mi) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) in~Mits'rayim (בְּמִצְרָיִם / bê'mits'ra'yim) and~AT (וְאֶת / wê'et) CRY~them(m) (צַעֲקָתָם / tsa'a'qa'tam)[274] I~did~HEAR(V) (שָׁמַעְתִּי / sha'ma'ti) from~FACE~s (מִפְּנֵי / mip'ney) PUSH(V)~ing(mp)~him (נֹגְשָׂיו / nog'saw) GIVEN.THAT (כִּי / ki) I~did~KNOW(V) (יָדַעְתִּי / ya'da'ti) AT (אֶת / et) MISERY~s~him (מַכְאֹבָיו / makh'o'vaw)

RMT: and YHWH said, I surely saw the affliction of my people who are in Mits'rayim, and I heard their cry from the faces of his pushers, given that I know his miseries,

8 and~I~will~GO.DOWN(V) (וָאֵרֵד / wa'ey'reyd) to~>~make~DELIVER(V)~him (לְהַצִּילוֹ / lê'ha'tsi'lo) from~HAND (מִיַּד / mi'yad) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) and~to~>~make~GO.UP(V)~him (וּלְהַעֲלֹתוֹ / ul'ha'a'lo'to) FROM (מִן / min) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) the~SHE (הַהִוא / ha'hi) TO (אֶל / el) LAND (אֶרֶץ / e'rets) FUNCTIONAL (טוֹבָה / to'vah) and~WIDE (וּרְחָבָה / ur'hha'vah) TO (אֶל / el) LAND (אֶרֶץ / e'rets) ISSUE(V)~ing(fs) (זָבַת / za'vat) FAT (חָלָב / hha'lav) and~HONEY (וּדְבָשׁ / ud'vash) TO (אֶל / el) AREA (מְקוֹם / mê'qom) the~Kena'an~of (הַכְּנַעֲנִי / ha'ke'na'a'ni) and~the~Hhet~of (וְהַחִתִּי / wê'ha'hhi'ti) and~the~Emor~of (וְהָאֱמֹרִי / wê'ha'e'mo'ri) and~the~Perez~of (וְהַפְּרִזִּי / wê'ha'pe'ri'zi) and~the~Hhiw~of (וְהַחִוִּי / wê'ha'hhi'wi) and~the~Yevus~of (וְהַיְבוּסִי / wê'hai'vu'si)

RMT: and I will go down to deliver him from the hand of Mits'rayim, and to make him go up from that land to a functional and wide land, to a land issuing fat[275] and honey[276], to the area of the one of Kena'an and the one of Hhet and the one of Emor and the one of Perez and the one of Hhiw and the one of Yevus,

9 and~NOW (וְעַתָּה / wê'a'tah) LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) CRY (צַעֲקַת / tsa'a'qat) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) she~did~COME(V) (בָּאָה / ba'ah) TO~me (אֵלָי / ey'lai) and~ALSO (וְגַם / wê'gam) I~did~SEE(V) (רָאִיתִי / ra'i'ti) AT (אֶת / et) the~SQUEEZING (הַלַּחַץ / ha'la'hhats) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) SQUEEZE(V)~ing(mp) (לֹחֲצִים / lo'hha'tsim) AT~them(m) (אֹתָם / o'tam)

RMT: and now look, the cry of the sons of Yisra'eyl had come to me, and also, I saw the squeezing because Mits'rayim is squeezing them,

10 and~NOW (וְעַתָּה / wê'a'tah) !(ms)~WALK(V)~& (לְכָה / lê'khah) and~I~will~SEND(V)~you(ms) (וְאֶשְׁלָחֲךָ / wê'esh'la'hha'kha) TO (אֶל / el) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) and~>~make~GO.OUT(V) (וְהוֹצֵא / wê'ho'tsey) AT (אֶת / et) PEOPLE~me (עַמִּי / a'mi) SON~s (בְנֵי / vê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) from~Mits'rayim (מִמִּצְרָיִם / mi'mits'ra'yim)

RMT: and now walk, and I will send you to Paroh, and make my people, the sons of Yisra'eyl, go out from Mits'rayim,

11 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) TO (אֶל / el) the~Elohiym (הָאֱלֹהִים / ha'e'lo'him) WHO (מִי / mi) I (אָנֹכִי / a'no'khi) GIVEN.THAT (כִּי / ki) I~will~WALK(V) (אֵלֵךְ / ey'leykh) TO (אֶל / el) Paroh (פַּרְעֹה / par'oh) and~GIVEN.THAT (וְכִי / wê'khi) I~will~make~GO.OUT(V) (אוֹצִיא / o'tsi) AT (אֶת / et) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) from~Mits'rayim (מִמִּצְרָיִם / mi'mits'ra'yim)

RMT: and Mosheh said to the Elohiym, who am I that I should walk to Paroh and that I will make the sons of Yisra'eyl, go out from Mits'rayim,

12 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) GIVEN.THAT (כִּי / ki) I~will~EXIST(V) (אֶהְיֶה / eh'yeh) WITH~you(fs) (עִמָּךְ / i'makh) and~THIS (וְזֶה / wê'zeh) to~~you(ms) (לְּךָ / lê'kha) the~SIGN (הָאוֹת / ha'ot) GIVEN.THAT (כִּי / ki) I (אָנֹכִי / a'no'khi) I~did~SEND(V)~you(ms) (שְׁלַחְתִּיךָ / shê'lahh'ti'kha) in~>~make~GO.OUT(V)~you(ms) (בְּהוֹצִיאֲךָ / bê'ho'tsi'a'kha) AT (אֶת / et) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) from~Mits'rayim (מִמִּצְרַיִם / mi'mits'ra'yim) you(mp)~will~SERVE(V)~must (תַּעַבְדוּן / ta'av'dun) AT (אֶת / et) the~Elohiym (הָאֱלֹהִים / ha'e'lo'him) UPON (עַל / al) the~HILL (הָהָר / ha'har) the~THIS (הַזֶּה / ha'zeh)

RMT: and he said, given that I will exist with you, and this is the sign for you that I had sent you, in your making the people go out from Mits'rayim, you must serve the Elohiym upon this hill,

13 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) TO (אֶל / el) the~Elohiym (הָאֱלֹהִים / ha'e'lo'him) LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) I (אָנֹכִי / a'no'khi) he~did~COME(V) (בָא / va) TO (אֶל / el) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) and~I~did~SAY(V) (וְאָמַרְתִּי / wê'a'mar'ti) to~~them(m) (לָהֶם / la'hem) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) FATHER~s~you(mp) (אֲבוֹתֵיכֶם / a'vo'tey'khem) he~did~SEND(V)~me (שְׁלָחַנִי / shê'la'hha'ni) TO~you(mp) (אֲלֵיכֶם / a'ley'khem) and~they~did~SAY(V) (וְאָמְרוּ / wê'am'ru) to~~me (לִי / li) WHAT (מַה / mah) TITLE~him (שְּׁמוֹ / shê'mo) WHAT (מָה / mah) I~will~SAY(V) (אֹמַר / o'mar) TO~them(m) (אֲלֵהֶם / a'ley'hem)

RMT: and Mosheh said to the Elohiym, look, I am coming to the sons of Yisra'eyl and I will say to them, Elohiym of your fathers had sent me to you, and they will say to me, what is his title, what will I say to them,

14 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) TO (אֶל / el) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) I~will~EXIST(V) (אֶהְיֶה / eh'yeh) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) I~will~EXIST(V) (אֶהְיֶה / eh'yeh) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) IN.THIS.WAY (כֹּה / koh) you(ms)~will~SAY(V) (תֹאמַר / to'mar) to~SON~s (לִבְנֵי / liv'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) Ehyeh (אֶהְיֶה / eh'yeh) he~did~SEND(V)~me (שְׁלָחַנִי / shê'la'hha'ni) TO~you(mp) (אֲלֵיכֶם / a'ley'khem)

RMT: and Elohiym said to Mosheh, I will exist which I will exist, and he said, in this way you will say to the sons of Yisra'eyl, Ehyeh had sent me to you,

15 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) YET.AGAIN (עוֹד / od) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) TO (אֶל / el) Mosheh (מֹשֶׁה / mo'sheh) IN.THIS.WAY (כֹּה / koh) you(ms)~will~SAY(V) (תֹאמַר / to'mar) TO (אֶל / el) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) YHWH (יְהוָה / YHWH) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) FATHER~s~you(mp) (אֲבֹתֵיכֶם / a'vo'tey'khem) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) Avraham (אַבְרָהָם / av'ra'ham) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) Yits'hhaq (יִצְחָק / yits'hhaq) and~Elohiym (וֵאלֹהֵי / wey'lo'hey) Ya'aqov (יַעֲקֹב / ya'a'qov) he~did~SEND(V)~me (שְׁלָחַנִי / shê'la'hha'ni) TO~you(mp) (אֲלֵיכֶם / a'ley'khem) THIS (זֶה / zeh) TITLE~me (שְּׁמִי / shê'mi) to~DISTANT (לְעֹלָם / lê'o'lam) and~THIS (וְזֶה / wê'zeh) MEMORY~me (זִכְרִי / zikh'ri) to~GENERATION (לְדֹר / lê'dor) GENERATION (דֹּר / dor)

RMT: and Elohiym said yet again to Mosheh, in this way you will say to the sons of Yisra'eyl, YHWH the Elohiym of your fathers, Elohiym of Avraham, Elohiym of Yits'hhaq and Elohiym of Ya'aqov had sent me to you, this is my title for a distant time and this is my memorial for a generation and a generation[277].

16 !(ms)~WALK(V) (לֵךְ / leykh) and~you(ms)~did~GATHER(V) (וְאָסַפְתָּ / wê'a'saph'ta) AT (אֶת / et) BEARD~s (זִקְנֵי / ziq'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) and~you(ms)~did~SAY(V) (וְאָמַרְתָּ / wê'a'mar'ta) TO~them(m) (אֲלֵהֶם / a'ley'hem) YHWH (יְהוָה / YHWH) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) FATHER~s~you(mp) (אֲבֹתֵיכֶם / a'vo'tey'khem) he~did~be~SEE(V) (נִרְאָה / nir'ah) TO~me (אֵלַי / ey'lai) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) Avraham (אַבְרָהָם / av'ra'ham) Yits'hhaq (יִצְחָק / yits'hhaq) and~Ya'aqov (וְיַעֲקֹב / wê'ya'a'qov) to~>~SAY(V) (לֵאמֹר / ley'mor) >~REGISTER(V) (פָּקֹד / pa'qod) I~did~REGISTER(V) (פָּקַדְתִּי / pa'qad'ti) AT~you(mp) (אֶתְכֶם / et'khem) and~AT (וְאֶת / wê'et) the~DO(V)~ed(ms) (הֶעָשׂוּי / he'a'su'i) to~~you(mp) (לָכֶם / la'khem) in~Mits'rayim (בְּמִצְרָיִם / bê'mits'ra'yim)

RMT: Walk, and you will gather the bearded ones of Yisra'eyl, and you will say to them, YHWH the Elohiym of your fathers had appeared to me, Elohiym of Avraham, Yits'hhaq and Ya'aqov, saying, I surely registered you and what was done to you in Mits'rayim,

17 and~I~will~SAY(V) (וָאֹמַר / wa'o'mar) I~will~make~GO.UP(V) (אַעֲלֶה / a'a'leh) AT~you(mp) (אֶתְכֶם / et'khem) from~AFFLICTION (מֵעֳנִי / mey'a'ni) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) TO (אֶל / el) LAND (אֶרֶץ / e'rets) the~Kena'an~of (הַכְּנַעֲנִי / ha'ke'na'a'ni) and~the~Hhet~of (וְהַחִתִּי / wê'ha'hhi'ti) and~the~Emor~of (וְהָאֱמֹרִי / wê'ha'e'mo'ri) and~the~Perez~of (וְהַפְּרִזִּי / wê'ha'pe'ri'zi) and~the~Hhiw~of (וְהַחִוִּי / wê'ha'hhi'wi) and~the~Yevus~of (וְהַיְבוּסִי / wê'hai'vu'si) TO (אֶל / el) LAND (אֶרֶץ / e'rets) ISSUE(V)~ing(fs) (זָבַת / za'vat) FAT (חָלָב / hha'lav) and~HONEY (וּדְבָשׁ / ud'vash)

RMT: and I said, I will make you go up from the affliction of Mits'rayim, to the land of the one of Kena'an and the one of Hhet and the one of Emor and the one of Perez and the one of Hhiw and the one of Yevus, to a land issuing fat[278] and honey[279],

18 and~they~did~HEAR(V) (וְשָׁמְעוּ / wê'sham'u) to~VOICE~you(ms) (לְקֹלֶךָ / lê'qo'le'kha) and~you(ms)~did~COME(V) (וּבָאתָ / u'va'ta) YOU(ms) (אַתָּה / a'tah) and~BEARD~s (וְזִקְנֵי / wê'ziq'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) TO (אֶל / el) KING (מֶלֶךְ / me'lekh) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) and~you(mp)~did~SAY(V) (וַאֲמַרְתֶּם / wa'a'mar'tem) TO~him (אֵלָיו / ey'law) YHWH (יְהוָה / YHWH) Elohiym (אֱלֹהֵי / e'lo'hey) the~Ever~s (הָעִבְרִיִּים / ha'iv'ri'yim) he~did~be~MEET(V) (נִקְרָה / niq'rah) UPON~us (עָלֵינוּ / a'ley'nu) and~NOW (וְעַתָּה / wê'a'tah) we~will~WALK(V)~& (נֵלְכָה / neyl'khah) PLEASE (נָּא / na) ROAD (דֶּרֶךְ / de'rekh) THREE (שְׁלֹשֶׁת / shê'lo'shet) DAY~s (יָמִים / ya'mim) in~the~WILDERNESS (בַּמִּדְבָּר / ba'mid'bar) and~we~will~SACRIFICE(V)~& (וְנִזְבְּחָה / wê'niz'be'hhah) to~YHWH (לַיהוָה / la'YHWH) Elohiym~us (אֱלֹהֵינוּ / e'lo'hey'nu)

RMT: and they listened to your voice, and you will come, you and the bearded ones of Yisra'eyl, to the king of Mits'rayim and you will say to him, YHWH the Elohiym of the ones of Ever had met with us, and now, please, we will walk the road for three days in the wilderness and we will sacrifice to YHWH our Elohiym,

19 and~I (וַאֲנִי / wa'ani) I~did~KNOW(V) (יָדַעְתִּי / ya'da'ti) GIVEN.THAT (כִּי / ki) NOT (לֹא / lo) he~will~GIVE(V) (יִתֵּן / yi'teyn) AT~you(mp) (אֶתְכֶם / et'khem) KING (מֶלֶךְ / me'lekh) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) to~>~WALK(V) (לַהֲלֹךְ / la'ha'lokh) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) in~HAND (בְּיָד / bê'yad) FORCEFUL (חֲזָקָה / hha'za'qah)

RMT: and I had known that the king of Mits'rayim will not allow you to walk without a forceful hand,

20 and~I~did~SEND(V) (וְשָׁלַחְתִּי / wê'sha'lahh'ti) AT (אֶת / et) HAND~me (יָדִי / ya'di) and~I~did~make~HIT(V) (וְהִכֵּיתִי / wê'hi'key'ti) AT (אֶת / et) Mits'rayim (מִצְרַיִם / mits'ra'yim) in~ALL (בְּכֹל / bê'khol) be~PERFORM(V)~ing(fp)~me (נִפְלְאֹתַי / niph'le'o'tai) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) I~will~DO(V) (אֶעֱשֶׂה / e'e'seh) in~INSIDE~him (בְּקִרְבּוֹ / bê'qir'bo) and~AFTER (וְאַחֲרֵי / wê'a'hha'rey) SO (כֵן / kheyn) he~will~much~SEND(V) (יְשַׁלַּח / yê'sha'lahh) AT~you(mp) (אֶתְכֶם / et'khem)

RMT: and I will send my hand and I will attack Mits'rayim with all my performances which I will do inside him, and afterward he will send you,

21 and~I~did~GIVE(V) (וְנָתַתִּי / wê'na'ta'ti) AT (אֶת / et) BEAUTY (חֵן / hheyn) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) the~THIS (הַזֶּה / ha'zeh) in~EYE~s2 (בְּעֵינֵי / bê'ey'ney) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim) and~he~did~EXIST(V) (וְהָיָה / wê'hai'yah) GIVEN.THAT (כִּי / ki) you(mp)~will~WALK(V)~must (תֵלֵכוּן / tey'ley'khun) NOT (לֹא / lo) you(mp)~will~WALK(V) (תֵלְכוּ / teyl'khu) EMPTINESS (רֵיקָם / rey'qam)

RMT: and I will place the beauty[280] of this people in the eyes[281] of Mits'rayim, and it will come to pass, when you must walk, you will not walk empty,

22 and~she~did~INQUIRE(V) (וְשָׁאֲלָה / wê'sha'a'lah) WOMAN (אִשָּׁה / i'shah) from~DWELLER~her (מִשְּׁכֶנְתָּהּ / mish'khe'ne'tah) and~from~IMMIGRATE(V)~ing(fs) (וּמִגָּרַת / u'mi'ga'rat) HOUSE~her (בֵּיתָהּ / bey'tah) UTENSIL~s (כְּלֵי / kê'ley) SILVER (כֶסֶף / khe'seph) and~UTENSIL~s (וּכְלֵי / ukh'ley) GOLD (זָהָב / za'hav) and~APPAREL~s (וּשְׂמָלֹת / us'ma'lot) and~you(mp)~did~PLACE(V) (וְשַׂמְתֶּם / wê'sam'tem) UPON (עַל / al) SON~s~you(mp) (בְּנֵיכֶם / bê'ney'khem) and~UPON (וְעַל / wê'al) DAUGHTER~s~you(mp) (בְּנֹתֵיכֶם / bê'no'tey'khem) and~you(mp)~did~much~DELIVER(V) (וְנִצַּלְתֶּם / wê'ni'tsal'tem) AT (אֶת / et) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim)

RMT: and a woman will inquire from her dweller, and from the immigrant of her house, utensils of silver, and utensils of gold, and apparels, and you will place them upon your sons and upon your daughters, and you will deliver Mits'rayim,

Mr. Benner's Books

Ancient Hebrew Lexicon of the Bible      Ancient Hebrew Torah Lexicon      The Living Words      His Name is One
Mr. Benner's Courses

    

Join Mr. Benner on the Psalms Project!